今日は久々に
カーペンターズを読んでみましょう。
しばらく英語から遠ざかっていたので
少し本業に戻らねば。(…ん?本業なのか?)
今日のナンバーは
『Superstar』を。
こちらも有名な曲ですね。
この曲で、カレンのボーカルとしての才能が
花開きました。
オリジナルは、デラニー&ボニーなんですが
カーペンターズがカヴァーして大ヒットしました。
ロックギタリストのグルーピーである
女の子の恋心を歌ったものです。
グルーピー(groupie)というのは
グループ(group)の派生語で
『人気タレントなどに集団でつきまとう
少女ファンのこと』(広辞苑より)
今で言う、『追っかけ』みたいなもの?
いわゆる熱狂的ファンですね。
スローなナンバーですが
歌詞の内容は、俗っぽいかも(笑)
この曲の歌詞は短くて、
英語も平易でわかりやすいです。
では行ってみましょう。
~Superstar~
Long ago and oh so far away
I fell in love with you before the second show
Your guitar, it sounds so sweet and clear
But you're not really here
It's just the radio
(*)
Don't you remember you told me you loved me baby
You said you'd be coming back this way again baby
Baby, baby, baby, baby, oh, baby,
I love you I really do
Loneliness is a such a sad affair
And I can hardly wait to be with you again
What to say to make you come again
Come back to me again
And play your sad guitar
Repeat (*)
スーパースター
はるか遠い昔
2度目のショーの前に
私はあなたに恋してしまったの
あなたの奏でるギターが
とても心地よく
澄んだ音色を響かせているわ
でも あなたが
実際ここにいるわけじゃない。
だって これは
ただのラジオだから
忘れてしまったの?
私を愛してるって
言ったじゃない。
またここに戻って来ると
言ったじゃない。
ねえ ベイビー
愛しているのよ
心から
孤独って
こんなに悲しいことだったのね
また あなたと
一緒に過ごせる時を
ただ待つなんて…
私には
とても出来そうにないわ。
どう言えば
ここに戻って来てくれるの?
もう一度、私のところへ
戻ってきて
また あなたの悲しいギターを
わたしに聴かせてよ
忘れてしまったの?
私を愛してるって
言ったじゃない。
またここに戻って来ると
言ったじゃない。
ねえ ベイビー
愛しているのよ
心から
(訳詞:Shino)
歌詞はともかく…?
この曲は大好きで
たまにカラオケで歌ってます。
それにしても
カーペンターズの歌は
難しいっす。
でも
英語の勉強には
おすすめです。
前にも書きましたが
カレンの発音は
とてもクリアでキレイな英語です。
お手本にするには最高です。
最近、アクセス解析を見ると
カーペンターズの歌詞(日本語訳も含め)の
検索でいらっしゃる方が
…多いこと!!!
みんな好きなのかしらね?
そうだとしたら、うれしいなー♪