お食事中のみなさま・・・失礼いたします。
maggot(うじ虫)です。
この言葉は直訳ではうじ虫なのですが
違う用途で使われています。
スラングとでも申しましょうか
へへへ・・・実は身内のみのスラングです。
私のだんなの家族の長年の友。ガス(アガスターがかれの名前)
が作った言葉です。
使用例は・・・
全般に悪い人を指します。
特に、プレイボーイ・プレイガールを指す言葉でもあります。
「He is maggots」(ひー・いず・まげっつ)
複数形なんですが、どんな時でも複数形で使用されます
この一言ですべてが片付く便利な言葉~!!
頻繁にだんなが使っています。
(他のアメリカ人に使っても雰囲気は読めても、戸惑うことでしょう)
ご使用はお避け下さい
アメリカにはこのマゲッツが非常に多いですね。
友達に教えたら、なんて便利な言葉!!しかも響きも気に入った!!
と喜ばれました。
みなさんもマゲッツにはくれぐれもご注意を
この他にも彼が作ったスラングで
sand baggin(さんばぎん)というのもあります。
意味はまったく同じものです
これもまた、誰にも通じないと思われますのでご使用はお避け下さい
maggot(うじ虫)です。
この言葉は直訳ではうじ虫なのですが
違う用途で使われています。
スラングとでも申しましょうか
へへへ・・・実は身内のみのスラングです。
私のだんなの家族の長年の友。ガス(アガスターがかれの名前)
が作った言葉です。
使用例は・・・
全般に悪い人を指します。
特に、プレイボーイ・プレイガールを指す言葉でもあります。
「He is maggots」(ひー・いず・まげっつ)
複数形なんですが、どんな時でも複数形で使用されます
この一言ですべてが片付く便利な言葉~!!
頻繁にだんなが使っています。
(他のアメリカ人に使っても雰囲気は読めても、戸惑うことでしょう)
ご使用はお避け下さい
アメリカにはこのマゲッツが非常に多いですね。
友達に教えたら、なんて便利な言葉!!しかも響きも気に入った!!
と喜ばれました。
みなさんもマゲッツにはくれぐれもご注意を
この他にも彼が作ったスラングで
sand baggin(さんばぎん)というのもあります。
意味はまったく同じものです
これもまた、誰にも通じないと思われますのでご使用はお避け下さい