
The Kids Are Alright
僕は彼女が他の男たちと踊ってても気にしない
いいんだ、だってみんな僕がよく知ってる奴らだ
でもときどき、僕はここにいるべきじゃないと気付く
彼らの元に彼女を置いていく方がいいんだ
彼らはいい奴らだから
あいつらはいい奴らだから
ときどき、ここから出ていかなくちゃと思う
ベルが鳴って、出ていくべきだと分かる
もし出ていかなきゃ、頭がおかしくなる
彼らの元に彼女を置いていく方がいいんだ
彼らはいい奴らだから
あいつらはいい奴らだから
分かってる 僕がいないほうが彼女にとってはいいんだ
僕はいろいろ計画したけど 彼女の仲間が許さなかった
僕は彼女が他の男たちと踊ってても気にしない
いいんだ、だってみんな僕がよく知ってる奴らだ
でもときどき、僕はここにいるべきじゃないと気付く
彼らの元に彼女を置いていく方がいいんだ
彼らはいい奴らだから
あいつらはいい奴らだから
ときどき、ここから出ていかなくちゃと思う
ベルが鳴って、出ていくべきだと分かる
もし出ていかなきゃ、頭がおかしくなる
彼らの元に彼女を置いていく方がいいんだ
彼らはいい奴らだから
あいつらはいい奴らだから
I don't mind other guys dancing with my girl
That's fine, I know them all pretty well
But I know sometimes I must get out in the light
Better leave her behind with the kids, they're alright
The kids are alright
Sometimes, I feel I gotta get away
Bells chime, I know I gotta get away
And I know if I don't, I'll go out of my mind
Better leave her behind with the kids, they're alright
The kids are alright
I know if I go things would be a lot better for her
I had things planned, but her folks wouldn't let her
I don't mind other guys dancing with my girl
That's fine, I know them all pretty well
But I know sometimes I must get out in the light
Better leave her behind with the kids, they're alright
The kids are alright
Sometimes, I feel I gotta get away
Bells chime, I know I gotta get away
And I know if I don't, I'll go out of my mind
Better leave her behind with the kids, they're alright
The kids are alright
ダムのカラオケにこの曲が入っています。
いつも目を潤ませつつ、この曲を歌う某であります‥
某の高校時代、この曲のような目に会ったものです。
パーティー‥DISCO‥ナンパ‥
男子校だったので、彼女をつくる=ナンパする‥
つまり、狩りをしないと生きて行けなかったのです。
野生のチータの狩りは、8割は失敗に終わるそうですが、
チータの歌の8割はヒットしたそうです‥じゃなかった、
男子高生のナンパは、97%は失敗します。
しかし、恥を忍んでナンパを繰り返しているうちに、
度胸がつき、楽しい話術も磨かれ、成功率は上がってきます。
そして、うまくいくと、調子コイていい気になる性格の某、
F女だかJ女だかのけっこう可愛い彼女をゲットして、
一緒にパーティーなんかに連れて行きました。
バカだね、調子こいて‥
しっかーし!あるパーティーで、
某が彼女に飲み物を取りに行っている隙に、
なんと、彼女は別の男と踊っているではないですか!
踊りの相手は顔見知りのK高のA。
某より100倍女性扱いのうまい奴。
中学時代からK短大のお姉さんに金を貢がせていた性豪だ!
あの、目からも精液を分泌するという噂の、とんでもない
エロ野郎じゃねぇか!
The Kids Are Alrightでは、この場面で主人公は、グッと我慢して強がる‥せつない展開‥でしたが、
せっかちな某は、踊っている二人に駆け寄り、
「おいA!ざけんなよ!」
と言いました。
すると彼女が、
「ごめんねサム君。今まで黙ってたけど、
あたし今までA君と付き合ってたの‥もう別れたけど。
久しぶりに会ったから、踊りぐらい付き合ってあげようと
思ってさ。」
ガーン!ゴーン!
某の頭の中で、祇園精舎の鐘の音が響き、
諸行無常の響きは、一瞬クラブの喧騒を無音にした。
Goodbye Sister Disco!
「おお俺は、おぉぉぉ俺はAの弟になってしまったぁぁ~!」
なななんということだ!呆然とした俺は、
ふっと我に返り、Aと彼女を引き離し、Aを問い詰めた。
Aは、
「ごめん、ごめん。悪かった。悪かった。
でも、まぁいいじゃん、
お前もヤレたんだからさぁ。○○りよかっただろ?」
などと、超軽薄なことをぬかした。
俺は、
「そりゃそうだな。」
と一瞬思いつつ、
「お前は最低だ!」
と、殴ろうと思うのだが、Aの野郎が妙に愛嬌があるんで、
殴るところまでテンションが上がらず、躊躇してると、
彼女が泣きながら、
「A君は悪くないの。全部あたしが悪いの‥エーン」
なんて、ヒロイン気取りのナルシー台詞をかましがった。
最悪だ!カッコ悪すぎる!このシチュエーションは!
俺は泣いている彼女の手を引いて、
「帰るぞ。」
と、連れてパーティー会場を出た。
さてどうしよう?‥‥何も思いつかない‥
なんてことを思い出すんだなぁ‥この曲を聴くと。
いい曲だ。The Whoは最高だね!
僕は彼女が他の男たちと踊ってても気にしない
いいんだ、だってみんな僕がよく知ってる奴らだ
でもときどき、僕はここにいるべきじゃないと気付く
彼らの元に彼女を置いていく方がいいんだ
彼らはいい奴らだから
あいつらはいい奴らだから
ときどき、ここから出ていかなくちゃと思う
ベルが鳴って、出ていくべきだと分かる
もし出ていかなきゃ、頭がおかしくなる
彼らの元に彼女を置いていく方がいいんだ
彼らはいい奴らだから
あいつらはいい奴らだから
分かってる 僕がいないほうが彼女にとってはいいんだ
僕はいろいろ計画したけど 彼女の仲間が許さなかった
僕は彼女が他の男たちと踊ってても気にしない
いいんだ、だってみんな僕がよく知ってる奴らだ
でもときどき、僕はここにいるべきじゃないと気付く
彼らの元に彼女を置いていく方がいいんだ
彼らはいい奴らだから
あいつらはいい奴らだから
ときどき、ここから出ていかなくちゃと思う
ベルが鳴って、出ていくべきだと分かる
もし出ていかなきゃ、頭がおかしくなる
彼らの元に彼女を置いていく方がいいんだ
彼らはいい奴らだから
あいつらはいい奴らだから
I don't mind other guys dancing with my girl
That's fine, I know them all pretty well
But I know sometimes I must get out in the light
Better leave her behind with the kids, they're alright
The kids are alright
Sometimes, I feel I gotta get away
Bells chime, I know I gotta get away
And I know if I don't, I'll go out of my mind
Better leave her behind with the kids, they're alright
The kids are alright
I know if I go things would be a lot better for her
I had things planned, but her folks wouldn't let her
I don't mind other guys dancing with my girl
That's fine, I know them all pretty well
But I know sometimes I must get out in the light
Better leave her behind with the kids, they're alright
The kids are alright
Sometimes, I feel I gotta get away
Bells chime, I know I gotta get away
And I know if I don't, I'll go out of my mind
Better leave her behind with the kids, they're alright
The kids are alright
ダムのカラオケにこの曲が入っています。
いつも目を潤ませつつ、この曲を歌う某であります‥
某の高校時代、この曲のような目に会ったものです。
パーティー‥DISCO‥ナンパ‥
男子校だったので、彼女をつくる=ナンパする‥
つまり、狩りをしないと生きて行けなかったのです。
野生のチータの狩りは、8割は失敗に終わるそうですが、
チータの歌の8割はヒットしたそうです‥じゃなかった、
男子高生のナンパは、97%は失敗します。
しかし、恥を忍んでナンパを繰り返しているうちに、
度胸がつき、楽しい話術も磨かれ、成功率は上がってきます。
そして、うまくいくと、調子コイていい気になる性格の某、
F女だかJ女だかのけっこう可愛い彼女をゲットして、
一緒にパーティーなんかに連れて行きました。
バカだね、調子こいて‥
しっかーし!あるパーティーで、
某が彼女に飲み物を取りに行っている隙に、
なんと、彼女は別の男と踊っているではないですか!
踊りの相手は顔見知りのK高のA。
某より100倍女性扱いのうまい奴。
中学時代からK短大のお姉さんに金を貢がせていた性豪だ!
あの、目からも精液を分泌するという噂の、とんでもない
エロ野郎じゃねぇか!
The Kids Are Alrightでは、この場面で主人公は、グッと我慢して強がる‥せつない展開‥でしたが、
せっかちな某は、踊っている二人に駆け寄り、
「おいA!ざけんなよ!」
と言いました。
すると彼女が、
「ごめんねサム君。今まで黙ってたけど、
あたし今までA君と付き合ってたの‥もう別れたけど。
久しぶりに会ったから、踊りぐらい付き合ってあげようと
思ってさ。」
ガーン!ゴーン!
某の頭の中で、祇園精舎の鐘の音が響き、
諸行無常の響きは、一瞬クラブの喧騒を無音にした。
Goodbye Sister Disco!
「おお俺は、おぉぉぉ俺はAの弟になってしまったぁぁ~!」
なななんということだ!呆然とした俺は、
ふっと我に返り、Aと彼女を引き離し、Aを問い詰めた。
Aは、
「ごめん、ごめん。悪かった。悪かった。
でも、まぁいいじゃん、
お前もヤレたんだからさぁ。○○りよかっただろ?」
などと、超軽薄なことをぬかした。
俺は、
「そりゃそうだな。」
と一瞬思いつつ、
「お前は最低だ!」
と、殴ろうと思うのだが、Aの野郎が妙に愛嬌があるんで、
殴るところまでテンションが上がらず、躊躇してると、
彼女が泣きながら、
「A君は悪くないの。全部あたしが悪いの‥エーン」
なんて、ヒロイン気取りのナルシー台詞をかましがった。
最悪だ!カッコ悪すぎる!このシチュエーションは!
俺は泣いている彼女の手を引いて、
「帰るぞ。」
と、連れてパーティー会場を出た。
さてどうしよう?‥‥何も思いつかない‥
なんてことを思い出すんだなぁ‥この曲を聴くと。
いい曲だ。The Whoは最高だね!