Japanese Translation Company | 英語翻訳会社

Professional. Translation. Since. 2004 – Experienced!

Certified Japanese Legal Translation by Professional Japanese Legal Translators

2023-05-13 | translation articles

Are you in need of professional Japanese legal translation for your legal documents?

You’re in the right place!

The Japanese translation company in Tokyo, Japan offers high-quality translation services provided by native English & Japanese translators with specialized knowledge.

Why Choose Our Professional Japanese Legal Translators?

Translators are not just language experts but also knowledgeable in their fields of expertise. We take great pride in our

100% accuracy guarantee and offer a complete satisfaction or money-back guarantee for all our services.


Most translation companies can’t match such a comprehensive guarantee, if they offer one at all!

What Sets Our Japanese Legal Translation Services Apart?

Translation services are based on sound business practices, including:

  • Human Japanese Translation Service
  • Corporate-grade confidentiality and security for your legal documents
  • Quality-oriented translation processes with TEP:
    • Translation,
    • Editing and
    • Proof checking
  • 30-Day Post Delivery Support
  • Personalized Customer Service with your very own project manager

(TEP is the only translation methodology that produces accurate professional translation.)

Certified Japanese Translation for Legal Documents

All legal translations, including personal legal documents for applications, can be certified upon request. Certified Japanese Translation ensures that your legal documents are translated accurately and with the highest level of professionalism.

Don't risk mistranslations or inaccuracies in your legal documents. Contact professional Japanese legal translators today for a quote and experience the difference in quality and service.





  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Japanese Human Translation Services - You know what they say about a crowd of cooks, right?

2023-02-28 | translation articles

English Japanese translation is no different: too many translators and your spoil it!



That is, while a translation service is a commodity (being provided by many translation companies, agencies and firms), the very act of translation itself is just like a broth -- Each is a uniquely human endeavor.


In order to understand why Translation Crowdsourcing will NOT get you the quality Japanese translation you expect in your projects, let’s take a look at what exactly Translation Crowdsourcing is.


Most people are familiar with crowdsourcing, although they may not necessary know it. Ever used Wikipedia? This is the same approach used by translation crowdsourcing outfits, with many translators working on the translation of a source, or “from language”, text. Translators respond to an “open call” over the Internet with each being assigned a different section of material to translate. The benefit of translation crowdsourcing is its ability to speed up the translation process.


However, much the same as Wikipedia, since many people - a crowd, essentially - do the translation, quality issues, such as quality of contributing translators, are to be expected. For example:


There is little in the way of tried and tested vetting processes employed by traditional translation service agencies to ensure only qualified translators, proof-checkers and editors (human translators with university education, practical training, translation tool knowledge, experience, and, most important, are experts in their subject matter of choice) get to work on your projects.


In addition, crowdsoucing operations are notoriously plagued by “Editor Wars”. Editor wars are where numerous editors continuously override each others’ editing. The result is a translation broth that is thoroughly ruined.


These, and other reasons which are too numerous to dive into here, are the reasons why Japanese Human Translation Service is your best option for quality Japanese translation.


 


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Certified Translation Service Japan: Notarized Translation or Certified Translation

2022-12-17 | translation articles

What’s the difference between a certified translation and a notarized translation?



This is no small cause for confusion -even among industry professionals- not only in the terminology but also what exactly are they.


First, the terminology.



Certified translation and a notarized translation is often used interchangeably with "official translation." This is incorrect. Official Translation comes in 4 flavours:


  • Certified Translation,

  • Sworn Translation,

  • Notarized Translation, and

  • Apostilled Translation.


Therefore, certified translation and a notarized translation are a subset of official translation, each with important differences. (Use the link below to access the &DISCUSS Translation Blog for a detail description.)


So, what are they



At the heart of the matter is the function of the Notary Public, which many folks

Mistakenly assume has the linguistic skills necessary to authenticate the accuracy of a translated document.


However, we’re jumping the gun here! Let’s start by taking a closer look at what these terms actually mean.



A translation is CERTIFIED

When the Statement of Certification issued by the translation company is affixed with the official company stamp (seal) or is signed by a company representative.



A translation is NOTARIZED

When a Notary Public assures the source documents are authentic, and/or that the company representative’s signature or company’s stamp (seal) is authentic.


So, when a Statement of Certification is notarized, you have a certified AND notarized translation.



And, just to set the record straight, Notary Publics do NOT have the linguistic skills necessary to authenticate the accuracy of a certified translation Japanese-to-English. In fact, if you think about it carefully, it is not their job to authenticate the linguistic accuracy of any documents they notarize! That is,

The Notary Public's job is simply to authenticate seals (stamps) and signatures that appear on the document.


Click Certified Translation Services Japan to find out why a notarized translation may not be the best option for you if you are based in Japan. And, you can also find out at what the same time what the best option for you may be…


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Japanese Translation Service - A Quality & Cost Approach is the Secret to Fast Turnaround

2019-12-23 | translation articles

What, exactly, does that mean for you?

It means no rush fees, no cr@ppy translation quality & no delayed projects!

When you adopt a quality first approach to your Japanese translation projects, you’ll realize translation cost savings through lower rates, and get a faster turn around. Now, I know that may sound like counter intuitive logic; however,

the reason why is that turnaround is a function of translation quality & cost.

Put another way, do the job properly and the benefits multiple.

Stick with me here, and as we work our way through the following short blog posts, you’ll see how you can a get fast turn around on that Japanese business document translation of yours without paying express fees or sacrificing quality. In other words, you get your cake and get to enjoy it!

Need more tips for your Japanese translation projects? Get the definitive Professional Japanese Translation Guide Overview, absolutely free

Translation Article bY Translation Company Tokyo
http://blog.goo.ne.jp/saeculii


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Certified Japanese Translation - Recommended & Guaranteed

2019-03-11 | translation articles

You get your cake and you get to eat it!

 

That is, the certified translation service by the Translation Company Japan, Tokyo is recommended for no other reason than it’s guaranteed. 100%

Your complete satisfaction or your money back

Recommended translation, Guaranteed Certified Japanese Translation - Watch this short video and find out what a real translation guarantee should be!

TAGS:
Guaranteed Certified Japanese Translation, Guaranteed, Guarantee, Japanese, English, Translation, Translations, Service, Services, Company, Japan, Tokyo

 


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする