goo blog サービス終了のお知らせ 

Japanese Translation Company | 英語翻訳会社

Professional. Translation. Since. 2004 – Experienced!

Certified Japanese Translation - Recommended & Guaranteed

2019-03-11 | translation articles

You get your cake and you get to eat it!

 

That is, the certified translation service by the Translation Company Japan, Tokyo is recommended for no other reason than it’s guaranteed. 100%

Your complete satisfaction or your money back

Recommended translation, Guaranteed Certified Japanese Translation - Watch this short video and find out what a real translation guarantee should be!

TAGS:
Guaranteed Certified Japanese Translation, Guaranteed, Guarantee, Japanese, English, Translation, Translations, Service, Services, Company, Japan, Tokyo

 


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

bY Certified Translation Japan: Document originals or copies?

2019-01-16 | translation articles

Certified Japanese to English translation – Does the translation company require the original document, a copy of the original document, or a certified copy of the original document?





IMPORTANT:
Regardless which is submitted to the Japanese translation company, you have to submit the originals with the translated documents when you submit your, for example visa, application.

As to the title, this depends very much on the translating company. You may be required to provide the originals or simply a copy of the originals. According to this informative translation article on certified translation, there are a couple of things to bear in mind:

 

Delivering the original documents to the agency is time consuming and costly. And, the translating agency is not qualified, and has no way (short of inquiring directly at the issuing authority), to authenticate your official or legal documents.

 

Therefore, it may be in your interests to work on the translation company to accept a copy of the original.

This approach provides other benefits, too. For example, if you were to send the original documents which subsequently got lost in the mail, you’ll need to request a new original from the issuing authority.

Private individual with personal legal documents to translate? We're specialist based in Japan, Tokyo providing:

 

KEYWORDS:
Certified Translation Japan, Certified Japanese to English translation, Certified Japanese English translation, certified Japanese translation, Japanese Birth Certificate, Divorce Certificate, Drivers License, Certificate of Employment, Japanese Family Register, Personal Financial Document, Japanese Marriage Certificate, Japanese Residence Certificate


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

English Japanese Translation Services

2018-10-25 | translation articles


I’m sure you agree quality translation services are much more than the cookie-cutter approach widely used out there.

 

We do better.

With a decade PLUS of solid experience providing Japanese & English language translation services globally out of Japan, we’ve learnt a thing or two about quality! The high level of quality we're known for is achieved with the TEP methodology:

  • Translation
  • Editing
  • Proof-checking

TEP is the only translation methodology capable of producing 100% accurate translation. And, together with qualified, professional human translators, you get, well, professional translation

This is the reason why we're able to guarantee our work; in fact, it's a very simple, straightforward! That’s a

Your Complete Satisfaction or Complete Money Back Guarantee

Here’s what that pledge actually means:

  • Guaranteed Human Translation Service
  • Guaranteed Quality Driven Solutions
  • Guaranteed Post Delivery Support
  • Guaranteed Confidentiality and Security
  • Guaranteed Personalized Customer Service

Looking for Professional Japanese Translation Service? Then contact professional, native Japanese translators today for quality Japanese translation.

Click on japan-translators.saeculii.com/english/services/japanese-translation-services.cfm for details

 


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Japanese Translation Services Guide: The Price is Right, But…

2018-03-06 | translation articles

Can You Live with the Quality?

When you're looking for Japanese translation services, the price might be right, but the real question is: can you live with the quality?

In this guide, we'll share insights from professional Japanese translators with decades of experience. Our goal is to help you find cost-effective, professional translation services. This doesn’t mean opting for cheap translations—if that's your goal, you won’t need this guide! Instead, we're focusing on quality that doesn't break the bank.

What Cost-Effective Translation Pricing Is NOT

There are plenty of services offering cheap translations, but beware! Inferior quality can end up costing you much more in the long run. An influential industry study found that

80% of international businesses lose money due to translation errors or poor-quality translations.

These losses come from missed business opportunities, lost customers, legal costs, and monetary penalties for non-compliance.

To illustrate, a client from Sri Lanka approached the Tokyo-based Translation Service Japan for a retranslation of their e-commerce website. The first company used a machine translation solution, resulting in a traffic and revenue crash. When they came to us, they had to pay for professional Japanese human translators. Ironically, our professional solution cost less than the original machine translation!

Avoiding the Avoidable

This doesn’t need to happen to you. You can avoid the pitfalls with the right knowledge and approach. Our complete guide, "Professional Guide – Japanese Translation Service Pricing," offers a detailed, easy-to-read summary to help you navigate the costs:

Planning Is Key

Effective planning is crucial for saving on translation costs. Know what you need and prepare accordingly to avoid unnecessary expenses.

Quality Over Cost

There are no secrets to cost-effective, quality translations. The right translation company will help you cut costs without sacrificing quality.

Attitude Matters

A little thing like a positive attitude can make a big difference, even in translation pricing. Approach your translation project with the right mindset.

Clear Communication

Communicate your requirements clearly to get accurate translation pricing. Misunderstandings can lead to costly errors.

Get Multiple Quotes

Three is the magic number for competitive translation rates. Compare quotes to ensure you're getting the best deal without compromising quality.

Beware of Deals

Chasing the cheapest deal can lead to costly translations. Quality should always be a priority.

Free Translation Guide

Read the complete guide at Professional Guide – Japanese Translation Service Pricing(Plus, our guide includes a Free Translation Pricing Checklist!)By following these tips, you can ensure that you get the best value from your professional translation services without sacrificing quality.


 


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Japanese Translation Company: Simple is best

2017-08-14 | translation articles

This post is a continuation of the mini-article series Japanese Translation Services: Do the work with a winning methodology

 


Use the pointers suggested here to develop a translation methodology of your own, one that suits your work style and which will enable you to translate more efficiently and accurately. Regardless of whether you’re a Japanese translator or a client of the Translation Company Japan, there is something here for you. So, read on & profit!

  1. Read the original document
  2. Research the translation
  3. Now, do the work
  4. Ask the right questions
  5. Compare with the original
  6. Edit (proof) the translation
  7. Sleep on it!

(Just joined or want to start at the top of this article series? Click What is the winning translation methodology you need?)

Simple is best
Never has an adage been more applicable to the profession of translation – A simple translation style, like writing (and just about everything else in life), is powerful and convincing.

Always use succinct, easily understood language that complements the author’s own style of writing. Short, well-formed sentences that adhere to the rules of grammar and are devoid of complex terms are better. Much better.

Slang and clichés do NOT translate well between most languages. And, you run the risk of being offensive.

Abbreviations, are not always what you think they are! Take for example, ASAP, which has over 350 possible meanings over at abbreviations.com. If you do use an abbreviation, make sure the that the first instance is defined to ensure clarity i.e. ASAP (After School Activities Program)

Adopting a vague translation style definitely does not make for simple translation. A “great show” may not necessarily mean "wonderful movie" when translated.

Likewise, terms ending in the "ing" suffix can be ambiguous -- Is it a noun or an adjective? Maybe it's a gerund. I'm sure you get the picture; use an alternative where possible.

Now read What is NOT written is as important as what is written

Conclusion
Use the suggestions presented here to polish your translation style: given consideration, they will lead to improved results as seen from repeat client requests for your Japanese translation skills. And, clients should know that translators that follow these basic suggestions will produce quality Japanese translation that meets their requirements.

(p.s. Be current - Bookmark this page, get the latest news on what’s happening in the translation industry!)

 


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする