2022.3.5 昨夜の北京パラリンピック開会式におけるIPC会長開会挨拶英文全文は以下のURLから読むことができます。最初の重要な部分を記録しておきます。
また、最後にGoogle和訳とDeepL和訳の比較も追加しました。
https://www.paralympic.org/feature/ipc-president-andrew-parsons-beijing-2022-opening-ceremony-speech

録画してあったので、北京パラリンピック開会式を見ましたが素晴らしい演出でした。特に最後に身障者代表が聖火トーチを点火台にはめる場面で、うまく届かず、手間取ってしまっているときに周りの選手たちが、多分「もう少しだ、頑張れ」というなことを大声で励まして、なんとかトーチをはめることができた場面は良かったです。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Your Excellency, Xi Jinping, President of the People’s Republic of China,
President of the Organising Committee, Cai Qi,
Sport fans all around the world,
Athletes from all competing delegations, officials and distinguished guests,
Good evening and welcome to the Beijing 2022 Paralympic Winter Games.
Tonight, I want to begin with a message of peace.
As the leader of an organization with inclusion at its core, where diversity is celebrated and differences embraced, I am horrified at what is taking place in the world right now.
The 21st Century is a time for dialogue and diplomacy, not war and hate.
The Olympic Truce for peace during the Olympic and Paralympic Games is a UN Resolution adopted by consensus by 193 Member States at the 76th UN General Assembly. It must be respected and observed not violated.
At the IPC we aspire to a better and more inclusive world, free from discrimination, free from hate, free from ignorance and free from conflict.
Here in Beijing, Paralympic athletes from 46 different nations will compete with each other, not against each other.
Through sport they will showcase the best of humanity and highlight the values that should underpin a peaceful and inclusive world.
Paralympians know that an opponent does not have to be an enemy, and that united we can achieve more, much more.
Tonight, the Paralympic Movement calls on world authorities to come together, as athletes do, and promote peace, understanding and inclusion. The world must be a place for sharing, not for dividing.
Change Starts with Sport. Not only can it bring harmony, but it can be a catalyst to transforming the lives of people, cities and countries.
上記分をGoogle和訳したものは以下のとおりです。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
あなたの閣下、習近平、中華人民共和国主席、
組織委員会の会長、蔡奇、
世界中のスポーツファン、
競合するすべての代表団、役員、著名なゲストの選手、
こんばんは、2022年冬季パラリンピックの北京大会へようこそ。
今夜は、平和のメッセージから始めたいと思います。
多様性が認められ、違いが受け入れられる、インクルージョンを中核とする組織のリーダーとして、私は現在世界で起こっていることに恐怖を感じています。
21世紀は、戦争や憎しみではなく、対話と外交の時代です。
オリンピックとパラリンピックの平和のためのオリンピック休戦は、第76回国連総会で193の加盟国がコンセンサスによって採択した国連決議です。それは尊重され、違反されないように観察されなければなりません。
IPCでは、差別や憎しみ、無知、紛争のない、より良い、より包括的な世界を目指しています。
ここ北京では、46カ国のパラリンピックアスリートが互いに競争するのではなく、互いに競争します。
スポーツを通じて、彼らは最高の人類を紹介し、平和で包摂的な世界を支えるべき価値観を強調します。
パラリンピック選手は、対戦相手が敵である必要はなく、団結することで、より多くのことを達成できることを知っています。
今夜、パラリンピック運動は、アスリートと同じように世界当局が集まり、平和、理解、包摂を促進することを求めています。世界は分裂するためではなく、共有するための場所でなければなりません。
変化はスポーツから始まります。それは調和をもたらすだけでなく、人々、都市、国の生活を変えるきっかけにもなり得ます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
DeepL Chrome β版による和訳文:
中華人民共和国国家主席習近平閣下のご挨拶です。
組織委員会会長の蔡奇氏
世界中のスポーツファン
全出場選手団の選手、関係者、来賓の方々。
こんばんは、2022年北京パラリンピック冬季競技大会へようこそ。
今夜は、まず平和のメッセージから始めたいと思います。
インクルージョンを核とし、多様性を称賛し、違いを受け入れる組織のリーダーとして、私は今世界で起きていることに恐怖を感じています。
21世紀は、戦争や憎しみではなく、対話と外交の時代である。
オリンピック・パラリンピック競技大会期間中の平和のためのオリンピック休戦は、第76回国連総会で193の加盟国の総意により採択された国連決議である。それは尊重され、違反することなく遵守されなければならない。
IPCでは、差別のない、憎しみのない、無知で争いのない、より良い、より包括的な世界を目指しています。
ここ北京では、46カ国から集まったパラリンピックの選手たちが、互いに対抗するのではなく、互いに競い合います。
スポーツを通じて、彼らは人類の最良の姿を示し、平和で包括的な世界を支えるべき価値観を浮き彫りにすることでしょう。
パラリンピアンは、相手が敵である必要はなく、団結すればもっともっと多くのことを成し遂げられることを知っています。
今夜、パラリンピック・ムーブメントは、世界の権威に対して、アスリートと同じように団結し、平和、理解、包摂を促進することを呼びかけます。世界は、分かち合う場所ではなく、分かち合う場所でなければなりません。
変革はスポーツから始まる。スポーツは調和をもたらすだけでなく、人々や都市、国の生活を変革する触媒となり得るのです。
ー以下略ー
DeepL Chrome β版のほうが、こなれた読みやすい和訳となっていることが、よく分かります。
こういう競争はありがたいですが、日本の技術陣の奮闘を期待しましょう。
なお、開会挨拶全文は上記のURLにて御覧ください。ボッタクリ男爵挨拶とは別世界であることは間違いないでしょう。
また、最後にGoogle和訳とDeepL和訳の比較も追加しました。
https://www.paralympic.org/feature/ipc-president-andrew-parsons-beijing-2022-opening-ceremony-speech

録画してあったので、北京パラリンピック開会式を見ましたが素晴らしい演出でした。特に最後に身障者代表が聖火トーチを点火台にはめる場面で、うまく届かず、手間取ってしまっているときに周りの選手たちが、多分「もう少しだ、頑張れ」というなことを大声で励まして、なんとかトーチをはめることができた場面は良かったです。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Your Excellency, Xi Jinping, President of the People’s Republic of China,
President of the Organising Committee, Cai Qi,
Sport fans all around the world,
Athletes from all competing delegations, officials and distinguished guests,
Good evening and welcome to the Beijing 2022 Paralympic Winter Games.
Tonight, I want to begin with a message of peace.
As the leader of an organization with inclusion at its core, where diversity is celebrated and differences embraced, I am horrified at what is taking place in the world right now.
The 21st Century is a time for dialogue and diplomacy, not war and hate.
The Olympic Truce for peace during the Olympic and Paralympic Games is a UN Resolution adopted by consensus by 193 Member States at the 76th UN General Assembly. It must be respected and observed not violated.
At the IPC we aspire to a better and more inclusive world, free from discrimination, free from hate, free from ignorance and free from conflict.
Here in Beijing, Paralympic athletes from 46 different nations will compete with each other, not against each other.
Through sport they will showcase the best of humanity and highlight the values that should underpin a peaceful and inclusive world.
Paralympians know that an opponent does not have to be an enemy, and that united we can achieve more, much more.
Tonight, the Paralympic Movement calls on world authorities to come together, as athletes do, and promote peace, understanding and inclusion. The world must be a place for sharing, not for dividing.
Change Starts with Sport. Not only can it bring harmony, but it can be a catalyst to transforming the lives of people, cities and countries.
上記分をGoogle和訳したものは以下のとおりです。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
あなたの閣下、習近平、中華人民共和国主席、
組織委員会の会長、蔡奇、
世界中のスポーツファン、
競合するすべての代表団、役員、著名なゲストの選手、
こんばんは、2022年冬季パラリンピックの北京大会へようこそ。
今夜は、平和のメッセージから始めたいと思います。
多様性が認められ、違いが受け入れられる、インクルージョンを中核とする組織のリーダーとして、私は現在世界で起こっていることに恐怖を感じています。
21世紀は、戦争や憎しみではなく、対話と外交の時代です。
オリンピックとパラリンピックの平和のためのオリンピック休戦は、第76回国連総会で193の加盟国がコンセンサスによって採択した国連決議です。それは尊重され、違反されないように観察されなければなりません。
IPCでは、差別や憎しみ、無知、紛争のない、より良い、より包括的な世界を目指しています。
ここ北京では、46カ国のパラリンピックアスリートが互いに競争するのではなく、互いに競争します。
スポーツを通じて、彼らは最高の人類を紹介し、平和で包摂的な世界を支えるべき価値観を強調します。
パラリンピック選手は、対戦相手が敵である必要はなく、団結することで、より多くのことを達成できることを知っています。
今夜、パラリンピック運動は、アスリートと同じように世界当局が集まり、平和、理解、包摂を促進することを求めています。世界は分裂するためではなく、共有するための場所でなければなりません。
変化はスポーツから始まります。それは調和をもたらすだけでなく、人々、都市、国の生活を変えるきっかけにもなり得ます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
DeepL Chrome β版による和訳文:
中華人民共和国国家主席習近平閣下のご挨拶です。
組織委員会会長の蔡奇氏
世界中のスポーツファン
全出場選手団の選手、関係者、来賓の方々。
こんばんは、2022年北京パラリンピック冬季競技大会へようこそ。
今夜は、まず平和のメッセージから始めたいと思います。
インクルージョンを核とし、多様性を称賛し、違いを受け入れる組織のリーダーとして、私は今世界で起きていることに恐怖を感じています。
21世紀は、戦争や憎しみではなく、対話と外交の時代である。
オリンピック・パラリンピック競技大会期間中の平和のためのオリンピック休戦は、第76回国連総会で193の加盟国の総意により採択された国連決議である。それは尊重され、違反することなく遵守されなければならない。
IPCでは、差別のない、憎しみのない、無知で争いのない、より良い、より包括的な世界を目指しています。
ここ北京では、46カ国から集まったパラリンピックの選手たちが、互いに対抗するのではなく、互いに競い合います。
スポーツを通じて、彼らは人類の最良の姿を示し、平和で包括的な世界を支えるべき価値観を浮き彫りにすることでしょう。
パラリンピアンは、相手が敵である必要はなく、団結すればもっともっと多くのことを成し遂げられることを知っています。
今夜、パラリンピック・ムーブメントは、世界の権威に対して、アスリートと同じように団結し、平和、理解、包摂を促進することを呼びかけます。世界は、分かち合う場所ではなく、分かち合う場所でなければなりません。
変革はスポーツから始まる。スポーツは調和をもたらすだけでなく、人々や都市、国の生活を変革する触媒となり得るのです。
ー以下略ー
DeepL Chrome β版のほうが、こなれた読みやすい和訳となっていることが、よく分かります。
こういう競争はありがたいですが、日本の技術陣の奮闘を期待しましょう。
なお、開会挨拶全文は上記のURLにて御覧ください。ボッタクリ男爵挨拶とは別世界であることは間違いないでしょう。