《简明日语》第 41 课
文育:
听众朋友您好,您现在听到的是 NHK 环球广播网日本国际广播电台的《简明日语》节目。我是主持人文育。
0020
晓博:
我是主持人晓博。
文育:
《简明日语》的主人公是来自越南的阿强。让我们 和阿强一起学习工作和日常生活中的常用日语吧。
0040
晓博:
文育啊,我家的电脑最近有点儿不太对劲儿,老有一种怪怪的声音。
文育:
是吗? 唉,你的电脑才用了没多久吧。
晓博:
嗯,那倒没有,已经用了 5 年多了。
文育:
哟,那你是不是该买台新的了。
正好,今天呢,我们要学习一个既简短又方便的说法。
晓博:
唉,是什么说法呢?
文育:
就是基本语句是,「そろそろ」意思是 “就要” “快要” ,在对话里的意思是 “得告辞了 ” 。
0109
「そろそろ」
「そろそろ」表示正在接近某种状态,比如,「そろそろ帰ります」意思是 “差不多要回去了。” ,「そろそろ始めます。」意思是 “就要开始了。” 。而只说一个「そろそろ」,周围的人也可以根据当时的情况领会说话人的意图。
晓博:
好,明白了基本语句之后,我们来听今天的录音。
阿强应邀到房东家做客,天南海北地聊了很多,不知不觉,天已经了。好,下面就请听第 41 课的录音。
0157
クオン 「すみません、僕、そろそろ…。」
大家 「あっ、もうこんな時間。」
クオン 「今日はありがとうございました。楽しかったです。」
大家の夫 「こちらこそ、来てくれてありがとう。」
大家 「お仕事がんばってね。」
阿强: “对不起,我得告辞了···”
房东: “哦,都这么晚了。”
阿强: “今天非常感谢。我觉得特别开心。”
房东的丈夫: “那太好了,也谢谢你光临寒舍。”
房东: “祝你工作顺利。”
0223
晓博:
怎么样,基本语句您都听出来了吗? 下面给大家讲解一下对话的内容。
「すみません、僕、そろそろ…。」
“对不起,我得告辞了···”
文育:
「すみません」是表示道歉的说法,不过呢,有时候也用来提起一个新的话题。「僕」是 “我” ,「そろそろ」是今天的基本语句。
0252
「あっ、もうこんな時間。」
晓博:
“哦,都这么晚了。”
文育:
「あっ」是吃惊时发出的声音,「もう」是 “已经” ,「こんな」是 “这么” 的意思。「時間」是 “时间” “时刻” 这个句子后面省略了 “没注意到” 的说法。
0316
「今日はありがとうございました。」
晓博:
“今天非常感谢。”
文育:
「今日」是 “今天” ,「ありがとうございました」是表示感谢的「ありがとうございます」的过去式,意思是 “谢谢了” 。
0333
「楽しかったです。」
晓博:
“我觉得特别开心。”
文育:
「楽しかったです」是「楽しいです」 “开心” 的过去式。
晓博:
是形容词的过去式吧。
文育:
是的。像「楽しい」 这样以「い」结尾的形容词的过去式要把「い」变成「かった」。
0355
好,下面我们来做练习。
文育:
形容词的过去式很容易搞错,今天呢,我们就来练习一下。
下面请大家先听一个形容词,它的意思是 “悲伤” ,请把它变换成过去式。
「悲しいです」
晓博:
要把「い」变成「かった」,嗯,应该是「悲しかったです」。
文育:
嗯,完全正确。很简单吧。
好,我再给大家举个例子。
「うれしいです」是 “高兴” 的意思。它的过去式是「うれしかったです」。
0446
「こちらこそ、来てくれてありがとう。」
晓博:
“那太好了,也谢谢你光临寒舍。”
文育:
「こちらこそ」是 “我才” “我们才” 的意思,、「来て」是把动词「来ます」 “来” 的「ます」变成了「て」的形式。后续「くれます」「来てくれます」就表示我 “为我们而来” 的意思。「来てくれて」是把「ます」变成了「て」的形式。「ありがとう」是「ありがとうございます」的省略说法。
0522
「お仕事がんばってね。」
晓博:
“祝你工作顺利。”
文育:
「お仕事」是「仕事」 “工作” 的郑重说法,「がんばって」是 “加油” 的意思。在给别人加油鼓劲儿时,日本人经常用这个说法。「ね」表示强调。如果是关系比较熟的人可以简单地说「がんばって」,如果是在公司里的话,还是要郑重一些说,「がんばってください」。
0553
晓博:
好,下面是「上達のコツ」。今天给您介绍心领神会的美学 。
文育:
以前我们也曾介绍过,日本人说话不喜欢直截了当地全部挑明。这是因为日本人觉得即便对方不明说,自己也应当设身处地地领会对方的意图,这才是应当推崇的美学意识。
其实,在今天的对话中,阿强也没有说到 “回去” 两个字,只说了一个「そろそろ...」,但是房东夫妇却已然领会到了 “阿强想回去了” 。像这样,不依靠语言,而是根据对方的表情和周围的状况来心领神会,这在日本人看来是一种美学。
这种 “超越语言的洞察” 在日语里叫做「空気を読む」,直译的话就是 “读取空气” ,表示对周围气氛的洞察力。
以上是今天的「上達のコツ」。下面呢,再来复习一下今天的基本语句 “我得告辞了···”。
0712
「そろそろ…。」
文育:
下面来修理一下今天的语法。
「そろそろ…。」这个说法,希望大家能够掌握,如果应用自如的话,一定会是对话交流变得更加顺畅自然。今天呢,我们还学习了 形容词的过去式。「楽しいです」“开心” 这个词的过去式是「楽しかったです」。
0740
晓博:
好,下面请再听一遍今天的对话。
クオン 「すみません、僕、そろそろ…。」
大家 「あっ、もうこんな時間。」
クオン 「今日はありがとうございました。楽しかったです。」
大家の夫 「こちらこそ、来てくれてありがとう。」
大家 「お仕事がんばってね。」
阿强: “对不起,我得告辞了···”
房东: “哦,都这么晚了。”
阿强: “今天非常感谢。我觉得特别开心。”
房东的丈夫: “那太好了,也谢谢你光临寒舍。”
房东: “祝你工作顺利。”
0816
文育:
最后是请您务必记住的单词和短语。
そろそろ: 就要
こちらこそ: 我才…
がんばって: 加油
文育:
好,听众朋友,NHK 环球广播网日本国际广播电台的《简明日语》第 41 课就播送到这里。
晓博:
阿强和房东夫妇聊得非常开心。虽然用日语聊了一个晚上让他感到有点儿疲劳,但还是觉得很充实。不过他怎么也没想到第二天早上一上班儿,竟然遇到了一件很槽糕的事儿。
好,观众朋友,敬请期待下期节目,再会。
文育:
听众朋友,《简明日语》也可以在线收听,网址是 三 W 点儿 NHK 点儿 OR 点儿 JP 斜杠 chinese 。
文育:
听众朋友您好,您现在听到的是 NHK 环球广播网日本国际广播电台的《简明日语》节目。我是主持人文育。
0020
晓博:
我是主持人晓博。
文育:
《简明日语》的主人公是来自越南的阿强。让我们 和阿强一起学习工作和日常生活中的常用日语吧。
0040
晓博:
文育啊,我家的电脑最近有点儿不太对劲儿,老有一种怪怪的声音。
文育:
是吗? 唉,你的电脑才用了没多久吧。
晓博:
嗯,那倒没有,已经用了 5 年多了。
文育:
哟,那你是不是该买台新的了。
正好,今天呢,我们要学习一个既简短又方便的说法。
晓博:
唉,是什么说法呢?
文育:
就是基本语句是,「そろそろ」意思是 “就要” “快要” ,在对话里的意思是 “得告辞了 ” 。
0109
「そろそろ」
「そろそろ」表示正在接近某种状态,比如,「そろそろ帰ります」意思是 “差不多要回去了。” ,「そろそろ始めます。」意思是 “就要开始了。” 。而只说一个「そろそろ」,周围的人也可以根据当时的情况领会说话人的意图。
晓博:
好,明白了基本语句之后,我们来听今天的录音。
阿强应邀到房东家做客,天南海北地聊了很多,不知不觉,天已经了。好,下面就请听第 41 课的录音。
0157
クオン 「すみません、僕、そろそろ…。」
大家 「あっ、もうこんな時間。」
クオン 「今日はありがとうございました。楽しかったです。」
大家の夫 「こちらこそ、来てくれてありがとう。」
大家 「お仕事がんばってね。」
阿强: “对不起,我得告辞了···”
房东: “哦,都这么晚了。”
阿强: “今天非常感谢。我觉得特别开心。”
房东的丈夫: “那太好了,也谢谢你光临寒舍。”
房东: “祝你工作顺利。”
0223
晓博:
怎么样,基本语句您都听出来了吗? 下面给大家讲解一下对话的内容。
「すみません、僕、そろそろ…。」
“对不起,我得告辞了···”
文育:
「すみません」是表示道歉的说法,不过呢,有时候也用来提起一个新的话题。「僕」是 “我” ,「そろそろ」是今天的基本语句。
0252
「あっ、もうこんな時間。」
晓博:
“哦,都这么晚了。”
文育:
「あっ」是吃惊时发出的声音,「もう」是 “已经” ,「こんな」是 “这么” 的意思。「時間」是 “时间” “时刻” 这个句子后面省略了 “没注意到” 的说法。
0316
「今日はありがとうございました。」
晓博:
“今天非常感谢。”
文育:
「今日」是 “今天” ,「ありがとうございました」是表示感谢的「ありがとうございます」的过去式,意思是 “谢谢了” 。
0333
「楽しかったです。」
晓博:
“我觉得特别开心。”
文育:
「楽しかったです」是「楽しいです」 “开心” 的过去式。
晓博:
是形容词的过去式吧。
文育:
是的。像「楽しい」 这样以「い」结尾的形容词的过去式要把「い」变成「かった」。
0355
好,下面我们来做练习。
文育:
形容词的过去式很容易搞错,今天呢,我们就来练习一下。
下面请大家先听一个形容词,它的意思是 “悲伤” ,请把它变换成过去式。
「悲しいです」
晓博:
要把「い」变成「かった」,嗯,应该是「悲しかったです」。
文育:
嗯,完全正确。很简单吧。
好,我再给大家举个例子。
「うれしいです」是 “高兴” 的意思。它的过去式是「うれしかったです」。
0446
「こちらこそ、来てくれてありがとう。」
晓博:
“那太好了,也谢谢你光临寒舍。”
文育:
「こちらこそ」是 “我才” “我们才” 的意思,、「来て」是把动词「来ます」 “来” 的「ます」变成了「て」的形式。后续「くれます」「来てくれます」就表示我 “为我们而来” 的意思。「来てくれて」是把「ます」变成了「て」的形式。「ありがとう」是「ありがとうございます」的省略说法。
0522
「お仕事がんばってね。」
晓博:
“祝你工作顺利。”
文育:
「お仕事」是「仕事」 “工作” 的郑重说法,「がんばって」是 “加油” 的意思。在给别人加油鼓劲儿时,日本人经常用这个说法。「ね」表示强调。如果是关系比较熟的人可以简单地说「がんばって」,如果是在公司里的话,还是要郑重一些说,「がんばってください」。
0553
晓博:
好,下面是「上達のコツ」。今天给您介绍心领神会的美学 。
文育:
以前我们也曾介绍过,日本人说话不喜欢直截了当地全部挑明。这是因为日本人觉得即便对方不明说,自己也应当设身处地地领会对方的意图,这才是应当推崇的美学意识。
其实,在今天的对话中,阿强也没有说到 “回去” 两个字,只说了一个「そろそろ...」,但是房东夫妇却已然领会到了 “阿强想回去了” 。像这样,不依靠语言,而是根据对方的表情和周围的状况来心领神会,这在日本人看来是一种美学。
这种 “超越语言的洞察” 在日语里叫做「空気を読む」,直译的话就是 “读取空气” ,表示对周围气氛的洞察力。
以上是今天的「上達のコツ」。下面呢,再来复习一下今天的基本语句 “我得告辞了···”。
0712
「そろそろ…。」
文育:
下面来修理一下今天的语法。
「そろそろ…。」这个说法,希望大家能够掌握,如果应用自如的话,一定会是对话交流变得更加顺畅自然。今天呢,我们还学习了 形容词的过去式。「楽しいです」“开心” 这个词的过去式是「楽しかったです」。
0740
晓博:
好,下面请再听一遍今天的对话。
クオン 「すみません、僕、そろそろ…。」
大家 「あっ、もうこんな時間。」
クオン 「今日はありがとうございました。楽しかったです。」
大家の夫 「こちらこそ、来てくれてありがとう。」
大家 「お仕事がんばってね。」
阿强: “对不起,我得告辞了···”
房东: “哦,都这么晚了。”
阿强: “今天非常感谢。我觉得特别开心。”
房东的丈夫: “那太好了,也谢谢你光临寒舍。”
房东: “祝你工作顺利。”
0816
文育:
最后是请您务必记住的单词和短语。
そろそろ: 就要
こちらこそ: 我才…
がんばって: 加油
文育:
好,听众朋友,NHK 环球广播网日本国际广播电台的《简明日语》第 41 课就播送到这里。
晓博:
阿强和房东夫妇聊得非常开心。虽然用日语聊了一个晚上让他感到有点儿疲劳,但还是觉得很充实。不过他怎么也没想到第二天早上一上班儿,竟然遇到了一件很槽糕的事儿。
好,观众朋友,敬请期待下期节目,再会。
文育:
听众朋友,《简明日语》也可以在线收听,网址是 三 W 点儿 NHK 点儿 OR 点儿 JP 斜杠 chinese 。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます