There is an English translation at the end of the Japanese sentence
🔴【竹島の領有権に関する日本の一貫した立場
竹島は,歴史的事実に照らしても,かつ国際法上も明らかに日本固有の領土です。】
韓国による竹島の占拠は,国際法上何ら根拠がないまま行われている不法占拠であり,韓国がこのような不法占拠に基づいて竹島に対して行ういかなる措置も法的な正当性を有するものではありません。
日本は竹島の領有権を巡る問題について,国際法にのっとり,冷静かつ平和的に紛争を解決する考えです。
(注)韓国側からは,日本が竹島を実効的に支配し,領有権を再確認した1905年より前に,韓国が同島を実効的に支配していたことを示す明確な根拠は提示されていません。
ーーーーーーーーーーーー
【Japan's consistent position on Takeshima's sovereignty
Takeshima is clearly a territory peculiar to Japan in the light of historical facts and also under international law.】
The occupation of Takeshima by South Korea is an illegal occupation that is carried out without any grounds under international law, and any measures that South Korea takes against Takeshima based on such illegal occupation have legal legitimacy. Not.
Japan intends to calmly and peacefully resolve disputes over Takeshima's sovereignty in accordance with international law.
(Note) The South Korean side provided clear evidence that South Korea effectively controlled Takeshima before 1905, when Japan effectively controlled Takeshima and reaffirmed its sovereignty. Is not ...