オバンザメブログ 

フィギュア大好き、浅田真央さん大好きオバンザメのブログです。

ステファン・ランビエール インタビュー(掲示板より転載)

2010-03-08 | 外国人男子選手

ベルママセブンさま~

いつもありがとうございます~

(ここから転載)

ランビフォーラムから入手のインタ映像です。
ランビスレで独語を和訳されてる方がいらっしゃいました(凄い! 尊敬します)。和訳を拝借させていただきます。


Videos (NZZ Online, Neue Zurcher Zeitung).wmv





「バンクーバーのおかげで僕は健康になった」
Ruth Spitzenpfeil :ステファン・ランビエルさん、あなたは昨日バンクーバーから戻ってきたばかりで今日はもうチューリッヒのHallenstadionでのArt on Iceのリハーサルですね。 オリンピック後の人生が時差ぼけのままもうスタートですね。

ステファン: ええ、もうスタートです。 バンクーバーで何が起こったかを考えている間もなく、大きな喜びに満ちたArt on Iceが始まることは僕にとってはいいことです。 バンクーバーに関しては何も後悔していません。 残念ながら計画していたことを達成することはできませんでしたがとても素敵な冒険でした。 全てがうまく行きました。 唯一メダルはありませんでしたが。

R.S.: 試合から2週間が経ちましたが、あれ以来何がありましたか。

ステファン: 試合の後の5日間はとても辛かったです。 起こったことを自分の中で消化して受け入れるまでに時間を要しました。 でももうその過程は終わりです。 前進しなければいけません。 これからの沢山のショーを楽しみにしています。 7月まで多くのショーの予定があります。 東ヨーロッパの各地やここスイス、アメリカやロシア、それに日本にも行きます。 素敵な人生です。 

R.S.: もう少しだけオリンピックを振り返ってみましょう。 あなたはどうしてもまたオリンピックを体験したくてカムバックをし、できるならメダルを得たいと言っていましたね。 残念ながらメダルはかないませんでした。 それでもやった価値があったと思いますか。 

ステファン: やった価値はありました。 この目標があったおかげで僕は自分の健康にもより気をつけるようになりましたし、将来に向けての多大な力を僕は得ました。 この目標をのために、僕は健康でいたいと強く願ったのです。 この目標が無かったら、僕はこれほどまで自分の身体に気をつけることはなかっただろうし、今からの多くのショーはうまく行かなかったと思います。 僕は今健康ですし、エネルギーを感じます。 僕は僕の怪我と折り合う方法を見つけました。  僕はとても満足しています。 バンクーバーが無かったら僕は今ここにいなかった、と言えます。

R.S.: バンクーバーでは多くの人も驚いたように最高度の技術を見せなかったアメリカのエヴァン・ライサチェックが優勝しました。 今日のジャッジ達は違ったものを求めているのかもしれません。 あなたの作戦はひょっとして正しいものではなかったのでしょうか。

ステファン: あの日に最高の演技をした者が優勝した、と思っています。 試合の日に最高の状態を持って来れなければいけないのです。 ある日が最高の日、でも他の日はそうではないかもしれない。 エヴァンはあの日好機に恵まれて、彼にできることを全て出し切ることができました。 彼はこのタイトルを得るにふさわしかったのです。 でもバンクーバーにはオリンピックチャンピオンにはなれなかった多くのチャンピオン達がいました。 

R.S.: そのうちの一人はエフゲニー・プルシェンコで、彼もArt on Iceに出演しますが、彼は違った見解を持っていて、優勝者の決定は間違っていると思っているようです。 彼は自分自身が2度目の金メダルを得るべきだったと考えているようですが、あなた達はそれについて話し合いましたか。

ステファン: いいえ、僕達はそれに関しては話していませんが、彼は僕と同様にこの結果を受け入れるべきです。 僕達はジャッジの存在するスポーツをしているのであって、ジャッジがある選手の方が僕や彼よりよかったと判定したら、それを受け入れるべきなのです。 彼が今ここチューリッヒにいることは嬉しいことです。 彼は僕を尊敬してくれているし、僕は彼を尊敬しています。 僕達は素晴らしい時をすごすことが出来るでしょう。 僕達は4月に一緒にツアーをします。 例えば僕は彼と一緒にサンクト・ペテルブルクのショーに行きますし、東ヨーロッパにも一緒に行きます。 

R.S. :あなたは今とてもいいコンディションで、怪我をコントロールできている、と言いました。 なぜこの機会に3週間後の世界選手権に出場しないのですか。  

ステファン: 僕は目標をバンクーバーに定めていたからです。 オリンピックのためにエネルギーを使いました。  今はほかのことに向っている、ということを理解していただけると思います。 僕の頭には世界選手権はありませんでした。 

R.S.: ステファン・ランビエルの出場する試合はもう無いのでしょうか。

ステファン: まだなんとも言えませんが・・・正直に言って、今のところ将来の試合に出る予定はありません。 なぜなら時間はバンクーバーまで、と定めていたからです。(直訳です。後で訂正します・・・たぶん)

R.S.: 遠い将来について考えて見ましょう。 Art on Ice 2025。 ここでもステファン・ランビエルはショーのリーダーとして出演しているでしょうか。

ステファン: わかりません。 2025年!? 

R.S.: あなたは40歳です。

ステファン: ふぅ・・・たぶん2025年には出ていないでしょうけれど、あと数年は出ていたいです。

R.S.: どうもありがとうございました。    

 

おっ?! 現役続行??ってとってよろしいのでしょうか~~!
いつまでも観ていたい選手の一人なので、このコメントは嬉しい~
プルと大輔とランビで来季も盛り上げてほしいですね!

チューリッヒでの、Art on Ice フィナーレより『quad toeloop』です。
やっぱりクワドが決まると、本人もノリノリですよね(笑)。試合でも楽しみしてます~

 

St醇Pphane Lambiel quad toeloop and skating with Anastacia @ Art on Ice 2010

 (転載以上)

 

 

ランビィ~ 現役続行して欲しいです。せめて大ちゃんと同じ東京ワールドまでは。

ランビは強敵だろうけど、私は大ちゃん、ランビ、ジュベの3人のイケメンが東京でそろい踏みして欲しいです。

 

真央ちゃん大好き交流掲示板

 

日本ブログ村人気ブログランキングFC2ブログランキング、参加しています。
応援ぽちっ していただけると励みになります

 

真央ちゃんアンケートリニューアル! 参加してね~

    

 

↓ランキングに参加しています応援“ぽちっ”お願いしま~す

にほんブログ村 その他スポーツブログ スケートへ 人気ブログランキングへ 

ブログ村 スケート(携帯用)

 


 


最新の画像もっと見る

12 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Thin Ice (mamma)
2010-03-12 01:44:52
9日の記事より

りんりんさまがおっしゃったように、ステファン、ランビエールのプロ転向が、どうやら決定的になったようです。
3月の19日と21日に放送(アメリカのABC)される、競技性のあるTVショー°Thin Ice°,それには、プロのみが参加できるということで、これに参加を表明したランビは、自動的に競技者であることに終止符を打ったことになります。とっても残念です。
が、しかし、、、このショーの参加者は豪華メンバー揃いで、荒川静香さんもいらっしゃる!
組んだことのない相手とカップルになり、競い合う、、というプログラムで、何とランビは静香さんと!!!素敵すぎるーーー!!!!!
返信する
泣いちゃう (かも)
2010-03-12 01:34:33
ランビエール様、正式に彼のマネジメントが公式競技引退を発表したそうですね。やはり、そうだったのですね。バンクーバーが最後、と決心は硬そうでしたね。4位だから、大したものですが、表情が納得していない感じだったのが、ちょっと気の毒ですが、けど、今はすっかり元の魅力あふれるランビエールになってるから、今後、プロとして活躍するのを見守ります。ロマンチックなランビエール様なら、誰か合うパートナーを見つけて、ペアーとかやると、成功すると思います。次はペアでまた五輪へ戻ってきてほしい。
プロは、34才くらいまでが限度だときいております。厳しいですね、たとえプロでも年齢の制限、というより、体力の限界があるのかもしれませんね。
その後は、コーチとして活躍するでしょう、素敵なコーチになるでしょうね。
返信する
Unknown (りんりん)
2010-03-10 12:30:10
mao_dai様、ランビ引退決定のようです(涙)
来週、アメリカのプロコンペに出るそうで、
それに出ると2年間ISU主催の競技会にでれないそうです。
プロコンペに出る契約は五輪前からしてたそうなので、最初からアマの競技は五輪が最後のつもりだったんでしょうね。
復帰した時からメダルや順位よりも納得の演技をして笑顔で終えてくれたらと願ってたんですが、あのような形で終わったのがただただ悲しいです・・・。
NZZの動画であと数年と言ってますが、これは
プロでもあと数年という意味なんでしょうね。
返信する
>MVPさま~ (mao_dai)
2010-03-10 09:40:54
4っぱらい4号MVPさま~(A・HO~)

二日酔いはだいじょうぶかえ~

昨日は私はビールで晩酌しただけだったので、ワインのお誘いいただいていれば、ワルノリして

♪家の旦那はね~ ○○に似ているの (ハイジ)

と歌っていたかも知れないのに~

タレントさんに、なんて言われて、昨日は必死で20数年前の記憶を引っ張り出してきてました。正直ほっ、かなり美化して言わなければいけないところだったわ~(人の事いえんじゃろ~)



返信する
ロミジュリ (mpv)
2010-03-10 09:24:48
プラムさま 今回の代々木はジェフっちをぜがひ堪能してきて下さいね~

ジェフっち(まだハマり中)新しいPGでしょうか・・ジェフも鐘のPGを持ってますよね~

アベックで鐘を滑ってくれたら凄くいいのに~と思いました(ありえまへんね)

mao_daiさまのだ~~りんの誰似話は無しに
してくだされ~~
昨日はビールの後にワインもいただいてしまって、ワルノリでしたの・・
すんまそーん
返信する
久々、萌え~~! (プラム.)
2010-03-10 01:00:51
このブログに来たきっかけがランビでした。

通勤電車がトラブルで長時間止まってしまい、ヒマつぶしにおじゃましたらチョー素敵なランビが・・・

「萌え~~~」とコメントしてから今日に至っています。

オリンピックは残念でしたが、まだ続けてくれるようなニュアンスですので楽しみです。

今年のプログラムSP,FP,EX全部好きですが、
EXの「行かないで」が特に好きだなぁ~~。

来日したら絶対見に行くぞ!!

返信する
あ、一曲おねがいします (mpv)
2010-03-09 21:48:31
雨の慕情サビより

さめさめ フレーフレーもっと さめ
あ~な~たの いい人 誰似なの~

さめさめ いいさめ わるいさめ
中原理恵さん 出てきてね

『連投すんずれいいたしました』
返信する
おしえて~~アルムのモミの木よ~ (mpv)
2010-03-09 21:18:51
ああ、わかさぎ釣りの 氷に穴あけるやつねって
ナイスボケ~(しんずれいしました)
ちゃちゃ入れ
パパ様・・も~~ラブラ部でいーな!!!


>ランビは外国人選手では一番リピしている選手です。だ~いすきなんです。

>黙っていると大人っぽいけどしゃべらすとちょっと頼りなさげなところがまた萌え~なんですよね。

演技と素のギャップ!! あれ?真央ちゃんと共通・・『またしちゃったかなっ』

mao_dai様と男性の好みが似てるのでダーリン
のお顔が木に成るのですが・・
芸能人に例えると・・どなたですか??

良かったら教えてくださめ~
返信する
>みぃ~とぅ~ (mao_Dai)
2010-03-09 17:38:45
>MVPさま~

ランビは外国人選手では一番リピしている選手です。だ~いすきなんです。

黙っていると大人っぽいけどしゃべらすとちょっと頼りなさげなところがまた萌え~なんですよね。

>ヨナの相手役も観たくないわ(興覚めよ)

激しく同意!
ド素人主人もランビのスピンには感嘆&心配してましたよ~

『あんなに同じところでくるくる回って、潜っていかないか~??』って。

プチちゃちゃ入れでした~



返信する
ランビエ~~ル カモ~~ン (mpv)
2010-03-09 11:24:26
ベルままセブンさまランビの記事紹介
さんきゅー べ・ル・まっちょです。

きっとベル様は生ランビ演技 観たことあるのでしょうね・裏山しかー

ランビ この先、韓国ばかりじゃなくじゃぽんもきてちょだいね
ヨナの相手役も観たくないわ(興覚めよ)

私もいつか生ランビみる日まではっっ がんばらねば(仕事&家事)

返信する
和訳 (ベル)
2010-03-08 13:19:38
りんりん様。誤訳の件、教えていただきありがとうございました。いま確認したら、あちこちで色々な訳をされていらっしゃるようですね。失礼いたしました。
寝込んだ、ではないですね(苦笑)。掲載されていた訳を信じてしまい、そんなに酷かったのか…と単純な私は思ってました。。。
確かに女子FS観戦時も元気なさそうでしたが…。
ご連絡ありがとうございました。
mao_daiさま、皆さま、そのまま掲載してしまいすみませんです。

ランビ記事を沢山和訳をされていらっしゃるブログ様がいらっしゃいました。勝手に拝借させていただきます。
和訳の差し替えお願いします

ランビ記事和訳されているブログさま
http://www.geocities.jp/zassou_ch/stephanelambiel.html
今回インタの和訳
http://www.geocities.jp/zassou_ch/stephane_nzz10.03.04.html


「バンクーバーのおかげで僕は健康になった」
Ruth Spitzenpfeil :ステファン・ランビエルさん、あなたは昨日バンクーバーから戻ってきたばかりで今日はもうチューリッヒのHallenstadionでのArt on Iceのリハーサルですね。 オリンピック後の人生が時差ぼけのままもうスタートですね。

ステファン: ええ、もうスタートです。 バンクーバーで何が起こったかを考えている間もなく、大きな喜びに満ちたArt on Iceが始まることは僕にとってはいいことです。 バンクーバーに関しては何も後悔していません。 残念ながら計画していたことを達成することはできませんでしたがとても素敵な冒険でした。 全てがうまく行きました。 唯一メダルはありませんでしたが。

R.S.: 試合から2週間が経ちましたが、あれ以来何がありましたか。

ステファン: 試合の後の5日間はとても辛かったです。 起こったことを自分の中で消化して受け入れるまでに時間を要しました。 でももうその過程は終わりです。 前進しなければいけません。 これからの沢山のショーを楽しみにしています。 7月まで多くのショーの予定があります。 東ヨーロッパの各地やここスイス、アメリカやロシア、それに日本にも行きます。 素敵な人生です。 

R.S.: もう少しだけオリンピックを振り返ってみましょう。 あなたはどうしてもまたオリンピックを体験したくてカムバックをし、できるならメダルを得たいと言っていましたね。 残念ながらメダルはかないませんでした。 それでもやった価値があったと思いますか。 

ステファン: やった価値はありました。 この目標があったおかげで僕は自分の健康にもより気をつけるようになりましたし、将来に向けての多大な力を僕は得ました。 この目標をのために、僕は健康でいたいと強く願ったのです。 この目標が無かったら、僕はこれほどまで自分の身体に気をつけることはなかっただろうし、今からの多くのショーはうまく行かなかったと思います。 僕は今健康ですし、エネルギーを感じます。 僕は僕の怪我と折り合う方法を見つけました。  僕はとても満足しています。 バンクーバーが無かったら僕は今ここにいなかった、と言えます。

R.S.: バンクーバーでは多くの人も驚いたように最高度の技術を見せなかったアメリカのエヴァン・ライサチェックが優勝しました。 今日のジャッジ達は違ったものを求めているのかもしれません。 あなたの作戦はひょっとして正しいものではなかったのでしょうか。

ステファン: あの日に最高の演技をした者が優勝した、と思っています。 試合の日に最高の状態を持って来れなければいけないのです。 ある日が最高の日、でも他の日はそうではないかもしれない。 エヴァンはあの日好機に恵まれて、彼にできることを全て出し切ることができました。 彼はこのタイトルを得るにふさわしかったのです。 でもバンクーバーにはオリンピックチャンピオンにはなれなかった多くのチャンピオン達がいました。 

R.S.: そのうちの一人はエフゲニー・プルシェンコで、彼もArt on Iceに出演しますが、彼は違った見解を持っていて、優勝者の決定は間違っていると思っているようです。 彼は自分自身が2度目の金メダルを得るべきだったと考えているようですが、あなた達はそれについて話し合いましたか。

ステファン: いいえ、僕達はそれに関しては話していませんが、彼は僕と同様にこの結果を受け入れるべきです。 僕達はジャッジの存在するスポーツをしているのであって、ジャッジがある選手の方が僕や彼よりよかったと判定したら、それを受け入れるべきなのです。 彼が今ここチューリッヒにいることは嬉しいことです。 彼は僕を尊敬してくれているし、僕は彼を尊敬しています。 僕達は素晴らしい時をすごすことが出来るでしょう。 僕達は4月に一緒にツアーをします。 例えば僕は彼と一緒にサンクト・ペテルブルクのショーに行きますし、東ヨーロッパにも一緒に行きます。 

R.S. :あなたは今とてもいいコンディションで、怪我をコントロールできている、と言いました。 なぜこの機会に3週間後の世界選手権に出場しないのですか。  

ステファン: 僕は目標をバンクーバーに定めていたからです。 オリンピックのためにエネルギーを使いました。  今はほかのことに向っている、ということを理解していただけると思います。 僕の頭には世界選手権はありませんでした。 

R.S.: ステファン・ランビエルの出場する試合はもう無いのでしょうか。

ステファン: まだなんとも言えませんが・・・正直に言って、今のところ将来の試合に出る予定はありません。 なぜなら時間はバンクーバーまで、と定めていたからです。(直訳です。後で訂正します・・・たぶん)

R.S.: 遠い将来について考えて見ましょう。 Art on Ice 2025。 ここでもステファン・ランビエルはショーのリーダーとして出演しているでしょうか。

ステファン: わかりません。 2025年!? 

R.S.: あなたは40歳です。

ステファン: ふぅ・・・たぶん2025年には出ていないでしょうけれど、あと数年は出ていたいです。

R.S.: どうもありがとうございました。    
返信する
Unknown (りんりん)
2010-03-08 12:26:19
初めまして。
そのインタの和訳をされてるサイトやブログを2か所程見たのですが、どちらも寝込んだではなく、落ち込んでいたと訳されてました。
ランビ選手の和訳をされてるブログ等は独語や仏語など複数ありますのでよかったら検索してみてください。
ランビエールだけでなくランビエルと検索するだけでも見つける事ができると思います。
結構、興味深い内容の記事や素敵な記事の和訳がありますのでおもしろいですよ。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。