ラマナ・マハルシ

©Sri Ramanasramam, Published with Their Kind Permission

Talk 28 (16)

2017年10月23日 | 1935年5月15日
D.: Why then is samsara - creation and manifestation as finitised - so full of sorrow and evil?

M.: God’s will!

信奉者:それでは、なぜ輪廻は悲しみと悪で満ちているのでしょうか?

マハルシ:神の意志である。

Talk 28 (15)

2017年10月17日 | 1935年5月15日
Ego’s perfection is suddenly broken at a point and a want is felt giving rise to a desire to get something or do something. When that want is cured by the fulfillment of that desire, the ego is happy and the original perfection is restored. Therefore happiness may be said to be our natural condition or nature. Pleasure and pain are relative and refer to our finite state, with progress by satisfaction of want. If relative progress is stopped and the soul merges into Brahman - of the nature of perfect peace - that soul ceases to have relative, temporary pleasure and enjoys perfect peace - Bliss. Hence Self-Realisation is Bliss; it is realizing the Self as the limitless spiritual eye (jnana dristi) and not clairvoyance; it is the highest self-surrender. Samsara (the world-cycle) is sorrow.

マハルシ(続き):自我の完全性はある時点で突然壊れ、何かを得たいという、あるいは何かをしたいという願望を引き起こす欲求を感じる。その欲求は、その願望が実現されることによって収まり、自我は喜び、元の完全性が取り戻される。したがって、幸福とは、我々の本来の状態あるいは性質であると言えるかもしれない。喜びや苦しみは相対的であり、我々の有限な状態にその原因があるが、それは欲求を満足させることによって徐々に進歩していく。もし相対的な進歩が止まり、魂がブラフマンに、あるいは完全なる平穏の中に溶け込むならば、魂は相対的かつ一時的な喜びを持つことをやめ、完全なる平穏、すなわち至福を楽しむことになる。それゆえ、己を悟ることは無上の喜びなのである。それは真我を、霊視ではなく、無限の霊的眼で認識することであり、最高の自己放棄である。輪廻は悲しみなのだ。

Talk 28 (14)

2017年10月15日 | 1935年5月15日
マハルシ(続き):It is pleasure that helps our growth; food, exercise, rest, and gregarious qualities. The psychology (and metaphysics) of pleasure is perhaps this; Our nature is primarily one, entire, blissful. Take this as a probable hypothesis.

Creation is by the entire Godhead breaking into God and Nature (maya or prakriti). This maya is of two parts: (para) - the supporting essence and (apara) the five elements, mind, intellect, and ego (eightfold).


我々の成長を助けるのは喜びである。食事、運動、休息、社交的資質などだ。喜びの心理学(および形而上学)は、おそらくは、我々の本質は主として、一つの全体的な至福であるということである。このことを一つの仮説として捉えてみなさい。

創造とは、全体的な神聖が、神と自然(mayaあるいはprakriti)に分かれることである。mayaは二つの部分から成り立っている。それを支える本質部分(para)と、五要素・心・知性・自我(apara)である。

Talk 28 (13)

2017年10月13日 | 1935年5月15日
D.: In what sense is happiness our real nature?

M.: Perfect Bliss is Brahman. Perfect Peace is of the Self. That alone exists and is conscious. The same conclusion is arrived at: (a) judged metaphysically, and (b) inferred by Bhakti Marga (Path of Devotion). We pray to God for Bliss and receive it by Grace. The bestower of bliss must be Bliss itself and also Infinite. Therefore, Iswara is the Personal God of infinite power and bliss. Brahman is Bliss, impersonal and absolute. The finite egos, deriving their source from Brahman and then Iswara, are in their spiritual nature bliss only. Biologically, an organism functions because such functions are attended with happiness.

信奉者:どのような意味で、幸福は我々の真の本質なのでしょうか?

マハルシ:完全な至福とはブラフマンの至福である。完全な平穏とは真我の平穏である。それだけが存在し、意識するものである。形而上学的に判断されても、また「献身の道」によって推論されても同じ結論に達する。我々は至福を求めて神に祈り、そして恩寵によってそれを受け取る。至福を授ける者は至福それ自体であり無限であるに違いない。それゆえ、Iswaraは無限の力と至福の人格神である。ブラフマンは、至高であり、非人格的であり絶対だ。有限の自我は、その源をブラフマンとIswaraから引き出しており、その霊的な本質は至福だけである。生物学的に言っても、有機生物が機能するのは、そのような機能が幸福を伴うからである。

Talk 28 (12)

2017年10月11日 | 1935年5月15日
D.: What is happiness? Is it inhering in the Atman or in the object, or in the contact between the subject and the object? But we do not see happiness in our affairs. When does It actually arise?

M.: When there is contact of a desirable sort or memory thereof, and when there is freedom from undesirable contacts or memory thereof, we say there is happiness. Such happiness is relative and is better called pleasure.But men want absolute and permanent happiness. This does not reside in objects, but in the Absolute. It is Peace free from pain and pleasure - it is a neutral state.


信奉者:幸福とは何でしょうか?それはアートマンや対象の中に、あるいは主体と客体の間の接触の中にあるのでしょうか?我々は現代の諸問題の中に幸福を見い出すことができません。幸福とは、いつ実際に生じるものなのでしょうか?

マハルシ:望ましい接触、あるいはそれの記憶がある時、そして望ましくない接触がない、あるいはそれの記憶がない時、我々は幸福があると言う。が、そのような幸福は相対的なものであり、それはむしろ快楽と呼べるものである。人間は絶対的・恒久的幸福を欲するものだ。これ物の中にあるのではなく、「絶対なるもの」の中にある。それは痛みや快楽を伴わない「平和」であり、自然な状態である。

Talk 28 (11)

2017年10月07日 | 1935年5月15日
But God’s will for the prescribed course of events is a good solution of the free-will problem (vexata quaestio). If the mind is restless on account of a sense of the imperfect and unsatisfactory character of what befalls us or what is committed or omitted by us, then it is wise to drop the sense of responsibility and free-will by regarding ourselves as the ordained instruments of the All-wise and All-powerful, to do and suffer as He pleases. He carries all burdens and gives us peace.

マハルシ(続き):しかし、あらかじめ定められた出来事に対する神の意思は、自由意志の問題にとってはよい解決となる。もし心が、我々に降りかかる、あるいは我々によって託されたり省かれたりする出来事の不完全かつ不満足な感覚によって、落ち着かないのであれば、我々自身を全知全能の神によって定めらた道具なのだと見なすことによって、責任感や自由意志を放棄することが賢明であり、また、神が望むように行動し、苦しむことが賢明である。神がすべての重荷を背負い、我々に平穏をもたらしてくれるのだから。

Talk 28 (17)

2017年10月04日 | 1935年5月15日
D.: Why does God will it so?

M.: It is inscrutable. No motive can be attributed to that Power - no desire, no end to achieve can be asserted of that one Infinite, All-wise and All-powerful Being. God is untouched by activities, which take place in His presence; compare the sun and the world activities. There is no meaning in attributing responsibility and motive to the One before it becomes many.


信奉者:なぜ神の意思はそうなのでしょうか?

マハルシ:それはわからない。どんな動機があの力の背後にあるのかは理解不能である。あのたった一つの無限の全知全能の存在については、どんな願望があるのかも、成し遂げるべきどんな目的があるのかも、断言することはできない。神は活動によって影響を受けることはない。諸々の活動は神の存在の内側で起こるからである。太陽と世界の諸活動を比べてみればわかるだろう。責任や動機を「多」になる前の「一なるもの」に求めても意味がないのだ。