ど~も伊舞なおみです

2冊の台本

久しぶりにスパアサメンバー大集合。
がっつり稽古だ!

さて、この写真、どちらも「おばあちゃんの木炭バス」の台本。
何が違うかわかるかなー?


緑のふちが左右逆。
そう!
開きが違うのね。
中身が縦書きと横書きなのだよ。

日本語台本と英語台本。

今回は初日英語版、翌日に日本語版。と両方やるので、
稽古も両方。
もちろん絵は同じ。
内容も段取りも基本感じなんだけど、
言葉が違うと、リズムとか、タイミングとか微妙に違って
結構大変なのだー。

でも、いろいろ発見があって面白いよ。

日本語でも英語でも、
物語の想いが、
届きますように!

※バージョン違いがある作品はほかにも。
「曽根崎心中」や「ひるちゃんとよるちゃん」もそうだなあ。
「飛脚の花ちゃん」に至っては
英語、日本語に加えて
4人バージョン、バンドバージョン、3世バージョン、
ライブ前バージョン、披露宴バージョン・・とかあって、
しょっちゅう迷子になりそうに!
実はちょっとした絵の差し替えもあるから、
準備をおこたると驚くことに!(笑)
頭クリアにして、ぶっ飛ばしまーす。
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「紙芝居」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事