goo blog サービス終了のお知らせ 

ソン・スンホンと「ひと夏の恋」

ソン・スンホン夏の香り・Happy Together・ポップコーン・秋の童話・ローファーム・戀歌・エデンの東

2005.11.26HL

2005-11-26 21:14:47 | ホニランbbs
姐さんが今日の掲示板情報がぁ~~~と泣いてたので 急いで上げました!(汗)

2005.11.26 ハルナ投稿 innolife サイトお知らせスレッド

やっぱ 最後の写真に どひゃぁ~~~~~です!
なんだか ミュージシャンのように 
「おまえら ノッテルか?」と言われてるような(笑)

それで、本日は nate姐さんが翻訳してくださいました!
ジャジャジャジャァ~~ン!!!

最新の画像もっと見る

41 コメント(10/1 コメント投稿終了予定)

コメント日が  古い順  |   新しい順
どうも~~^^ (スカーレット)
2005-11-27 19:34:47
池家族のみなさん、あんにょん^^

あ~、こっちは先日うっすら積もった雪が解けないうちに、今朝も降って、降り続いております



ハルナさん、こんなに丁寧に説明をありがとうでごじゃいます

ティンパンアレーはかすかに名前を知ってる程度でしたわ~そのころと言えばYMOとかの時代だったですね。まさかその方なのか、あ、きっと私は知らない方でしょう・・・

でも、なじぇマネさんと親しくなれるんで?

可愛がられたり 重宝がられたり ワォ~~その裏技をご伝授して欲しいなり~と言ってもまねする気はないのですが



私の望みはただ普通に、生王子に会いたい、ハグしたい&されたいただこれだけでございますわ~
返信する
次は何語? (tammy)
2005-11-27 11:45:39
国際派ハルナさん、お早うございます

英語の翻訳、見てきましたが、名前の訳が傑作ね・・

私もMr.になっていましたわ

男性がスンホニを好きって叫んでるブログなのね

次は中国語でって言われないかしら
返信する
すばらしい~~ (KnK)
2005-11-27 10:44:43
どこに座ればいいのかしらやっぱり左か全部ステキな写真最後の写真は歌の途中なのかしらステキ
返信する
夜中は・・・・ (mie姫。)
2005-11-27 10:06:15
大変なことになっていましたのね

それにしても、ハルナさんが英訳サイトのブログ貼り付けたのにのに行ったら

私はPrincess mie.になってたわ

ななかまちゃんはmountain ashなりい~~

ねこ娘さんなんか..falling asleep.. Musmeになってたわよ~~さっぱり????

それにしても、「ぎょえぇ~~」「いやん」「あらん」はそのままでした

ホンヤッキーもお仕事大変よ

おまけに、姐さん、pekoさんには、「Mr」が付いてましたわ
返信する
ていせい~ (ななかまど)
2005-11-27 07:37:03
ジュリーが指さして言っていたのは 「君だけに」だったわ

あっちは 翻訳機のせいにしておこうっと
返信する
国際的~ (ななかまど)
2005-11-27 07:30:47
みなさっまおはようございます

ハルナさん、スカちゃん、pekoタン、Julia (jchen)さんに喜んでいただいて私もうれしいわ

そんで ハルナさんもジュリー?沢田研二?に遭遇。。。あの頃は まだまだ 多分(汗)

遠い 昔の事です。母が←まだ 言ってる。



>リンさん、ぜんぜん失礼じゃないです。あっジュリーに失礼?

月日は人を変えていくものです



私も 相当変わってる・・・



スレからどんどん離れていくのも ハルナさんちの楽しみで・・・って「お前だよ」と言われそうだけど

今は ウリ王子ひとすじよ
返信する
あれからこんなに・・・ (nate姐)
2005-11-27 07:02:10
レスが伸び、jchen(Julia)さんが登場して、スカちゃん、pekoたん、ハルナンの四つ巴で、ここのスレの内容を教えてたのね・・・

アー「モナリザ」の途中で寝てて、良かったわぁ



そんで、最初打ち合わせの時は、こんなに大好評になるとは思わなかったし、HLJでも反応多く、大ヒットね~(爆)

あの押し付けらた英訳もかなり苦し紛れだったけど、そこの最後のオリジナルコメントを読んだら、グッと来たわぁ~~

こちらこそコマウォヨ~ハルナン
返信する
あらん (スカーレット)
2005-11-27 03:37:55
pekoタンに感謝状^^♪

わたし、てっきりメールでやり取りして解決したのかと・・・そんで、安心していましたの~。。。



ハルナさん、その遭遇した時期は沢○研二じゃあなくて~ジュリーだった

そんで、その追っかけミュージシャンも気になるわ~~、イニシャルでもいいからどう~ぞ~~~

で、しかもなんで~一緒にいたのぉ~~

今度、じっくりそこらへん聞かしてもらおうじゃあありませんか
返信する
いやん (peko)
2005-11-27 02:44:07
もいいとこだったわ~

そんで慌ててましたのでハルナさんのスッドレにレスする間もございませんでした

そのうちゆっくりね~~



Have a good day Julia!

I send you a mail soon;;;)
返信する
忘れちゃなんねぇ!I must never forget! (peko)
2005-11-27 02:37:38
Wow Julia!

welcome to haruna blog



姐さんが今日の掲示板情報がぁ~~~と泣いてたので 急いで上げました!(汗)

I posted in HL in a hurry because nate cried "HL's information of today is ~~" to me;)

やっぱ 最後の写真に どひゃぁ~~~~~です!

Ah, the last one is exactly what I thought Wooooow!

なんだか ミュージシャンのように 

「おまえら ノッテルか?」と言われてるような(笑)

I felt be said like the audience of rock, "Are you ready?". haha

And Ms. nate translated it today!
返信する
なんとか (ハルナ)
2005-11-27 02:19:41
通じたようで・・・嬉しいです!

それで、ジュリーの話ですが、

実は私も彼に遭遇しています。。。



TOKYO FMのビルのエレベーターに乗ってたら ドアが開いて、ジュリーが乗ってきました。

思わず そのとき追っかけをしていたミュージシャンに「ホントにジュリーかな?」と聞いたら

「確かめてみたら・・・」と言われ・・・

「あのぉ~ジュリーですか?」

コートの襟を立てて「うん」と頷きました。

スワッチ~~~と 握手を求めました。

寂しさがよく似合う優しい人でした。。。



当然エレベーターを降りたところで 一緒にいた「追っかけ芸能人のマネ」に コツンとされました(笑)

返信する
I can understand you now! (jchen)
2005-11-27 01:48:12
Dear haruna, Scarlet nad peko,

Hi, nice to meet you here!

I was talking about haruna's latest "innolife" post. I can see now on English board!!! Thanks to peko!!

It wasn't there when I first asked ^-^;

The excite thanslation software's translation is not understandble in English for me. I need peko!

I will translate it for Chinese fans soon....



Have a nice night sleep and happy Sunday!



Julia (jchen)



PS. nice blog! Haruna....with the help of the translation site excite, I can read all your communication now. I am happy (^_^) !






%0
返信する
良かった~^^ (スカーレット)
2005-11-27 01:45:11
pekoタン登場で、ホ~ッとしましたわ~

pekoタ~~ン。
返信する
ごめんなさい (リン)
2005-11-27 01:43:53
ジュリーファンのななかまどさん、あっ、失礼。

ななかまどさんのお母様、失礼なカキコごめんなさい

昔、ジュリーの全盛期にコンサートに行き、こんな綺麗な男の人はいないと思ってました

そして○十年ぶりにみて、少しショックを受けたもので・・・失礼しました。



ハルナさんちって国際的なんですね~
返信する
あらぁ~pekoさん、 (ハルナ)
2005-11-27 01:42:31
スレって どこのスレ?

ここのスレ?それとも 姐さんが翻訳した海外スレッド?(爆)
返信する
でも~~・・・ (スカーレット)
2005-11-27 01:42:02
このスレですが~、きっとホンヤッキーじゃあ‘:*+?。ってなっちゃうのでしょうねェ

標準語と程遠い・・・?

>どひゃぁ~

>ジャジャジャジャァ~~ン!!!

訳せませんよ~~~アハ~
返信する
ここは (haruna)
2005-11-27 01:40:11
英語でこのblogを翻訳してもらうと・・・

http://www.excite.co.jp/world/english/web/?wb_url=http%3A%2F%2Fblog.goo.ne.jp%2Fharu%5Fna2%2F&wb_lp=JAEN&wb_dis=2

これでスカちゃん・・・理解可能でしょうか?
返信する
パソ奪取 (peko)
2005-11-27 01:40:03
英語圏の方のpostというのはスレのことなんです。

今回はいつにもましてハルナ語で。。。

お待ちを~~
返信する
Dear jchen~~~ (haruna)
2005-11-27 01:26:41
Good evening & welcome the visit.

peko~~~~~~~ んでもって、スカちゃん~~~~

もしかして ここのスレッドの意味がわからないってことかも~~~

うまく説明してください~~~

返信する
toJulia Chen, (scarlet)
2005-11-27 01:25:17
What do you mean by "your post"? the one haruna

introduced in HL site or the site here itself?





返信する
jchenさん (スカーレット)
2005-11-27 01:19:04
jchenさんはいったいどうして欲しいのでしょうか?

おそらくここが気に入ったから英訳してくださいと?

そのように思いますねェ。

返信する
ジュリ~!! (スカーレット)
2005-11-27 01:11:49
樹木希林変換に苦労したわ~~がある番組で叫んでいたわね~~

懐かしい~~ざます。



花咲く乙女たちが~花咲く野辺~で~お~、まるでわたしたちのことみたいだ~



nate姐さん、すっきり翻訳ご苦労様でした~~

いや~、このinnolife写真はどれも池王子で全部お持ち帰りしましたざます



おっと、いま思い出したけど、わたし本人を見かけたことが~~ジュリー

疲れていたようで色白で細くて、背はあまり高くなかったような・・・オ~~ラはう~ん、どうだったか・・・帽子で顔が見られなくて~~残念



王子~にあいた~~い、ボゴシポ~~
返信する
このスレ なんだっけ? (ななかまど)
2005-11-27 01:07:35
姐さん、宋来たか

あのコスチューム ウリ王子に似合いそう

やっぱり タイツよ タイツはずせないわ

そして ギター持たせて歌ってもらいましょう 目線は・・・・



>リンさん 私もいつの日からかコンサート行くのやめました あっ母の事です
返信する
ぎょえぇ~~~ (ハルナ)
2005-11-27 01:03:31
スカちゃん・・・↑ 翻訳してくれ~~~

ここのスレッドのレスを翻訳してと言ってるの?

返信する
ジュリ~!! (スカーレット)
2005-11-27 00:59:42
樹木希林
返信する
Julia Chen (jchen)
2005-11-27 00:58:15
Dear haruna, can you read me? Need your hellp to translate your post to English! I like Honey here^^ ~ Julia @ United States 11-26-2005 8:57AM
返信する
モナリザの微笑み~☆ (nate姐)
2005-11-27 00:54:50
もうこの際ズレズレだから~^^;

♪雨がしとしと日曜日~

このコスチュームで、ウリカメイケ王子のスンホンくんに愛を捧げてもらいたいですぅ~~タイツ姿よ(爆)

もうケータイからこんな
返信する
まいど~ (ななかまど)
2005-11-27 00:32:33
↑あたいよ~~
返信する
Unknown (ジュリー^^~~)
2005-11-27 00:31:14
ハルナさん、池王子家族の皆さま、こんばんは

母から(大汗)ジュリーの輝いていた時を 聞きました

その頃 生まれていたら 絶対フアンになって テレビにかじりついていた事と思います

きっと 「世界は僕らを待っている」なんて映画のスクリーンに映ったジュリーを見ながら 一緒に「銀河のロマンス」を歌っていた事でしょう



懐かしいわ~~ って 母のことですよ~~

あちらのレスに「君だけを」って入れたと思ったけど 翻訳機は言う事を聞いてくれない
返信する
なつかし~い (リン)
2005-11-27 00:22:30
mie姫。さん、私もピーのファンでした

「世界は・・・」みました。○学生の頃です

今年の9月 ジュリーを見にいきました。結果、見ないほうが良かったです

返信する
それが・・・・ (mie姫。)
2005-11-27 00:00:18
私には、ジュリーファンの実の姐が・・・

ですから・・・ピーのファンだったの~~

小さい私は
返信する
銀河のロマンス~~♡ (nate姐)
2005-11-26 23:55:54
王子~~~

その時はジュリーだったけど・・・聞かないで~~ミヌママだから・・・グッと母の手で掴みたかった~~あの筋張った腕を~~



それはともかく、mie姫さん<観にいきましただぁ~~この「銀河のロマンス」が主題歌だった「世界は僕らを~~」を~~

ジュリーはあのとき、まさしくアタシたちの王子~~



それで、tammyさん~~~アタシと思わせて~~~アタシがプリンセスだった~~

せめて、そのひとときだけわねぇ~~~



スンホニ~My love ~スンホニ~My love~シャララララ~~スンホニ~My love~My love~
返信する
ギョギョッ! (tammy)
2005-11-26 23:32:44
nate姐さ~ん、アタシの方ってひょっとして、アタシ達の間違いでは。。。

ジュリーは今はもう昔の面影がないけど、あの頃、君だけに~君だけに~

ってあちこち指ししてましたね・・綺麗だったけど。。。
返信する
ミヌママ世代よりは・・・ (mie姫。)
2005-11-26 23:28:03
だけど・・・・

「世界は僕らを待っている」を見たことがあるような~~~~シルビーmy love~~~~

いつのこと

ほんとに・・向いてた~~~

あ~~浦山氏
返信する
君だけに愛を~~♡ (nate姐)
2005-11-26 23:22:45
って知ってるのは、ミヌママ世代だけでしょうかぁ~~ジュリー

だけど、このが指すたびに、今度はアタシにして~~~って、思ってたんですけど、一番前だから近過ぎたと思うことにしました

でも、tammyさん、HLでも書いたんですが、実際にアタシの方を向いてました

ウリ池王子~~~♡ ♡ [   
返信する
そりゃー (tammy)
2005-11-26 23:11:06
もち、指差す方向に座っています

のってるぜ~って大声で叫んじゃうヮ

白シャツがよく似合って、ホントに王子様みたいだわ
返信する
皆 左か~い (sumomo)
2005-11-26 22:52:45
面白かった~~~くくく

私も左に~~~と叫んでみる・・・

ノースリーの白いシャツ

本当にかわいかっこいい



何着ても決まるカメイケ王子
返信する
かっこいい~ (リン)
2005-11-26 22:50:12
ハルナさん、池家族のみなさん、こんばんは~

白い服着てホント王子さまのようです

あのおちゃめなお顔が好みで~す

返信する
すごい!!! (mie姫。)
2005-11-26 22:48:17
通訳nate姐さん、ご登場

やはり、池語が、一番得意なのでせうか

私の座る位置は、コメントに書いておきました

で、姐さんの翻訳は・・・
返信する
あたしも左・・・! (ねこ娘)
2005-11-26 21:55:57
ハルナさん、池家族のみなさん、こんばんは~。

王子、この時は左を多く見てるんですね~~

何かあったのか誰かいたのか

お茶目な顔もシッカリ見たいから、あたしは左寄りに座ります

あたしもこれから韓ドラ世界に入りま~す

あ、ちゃん見終わってからにしよ。今日の○テレはゴールデンタイムにちゃんを見る機会が多かった
返信する
(爆) (千詠香)
2005-11-26 21:36:04
ハルナさん、こんばんは~

確かに(笑)「ノッテるか~?」って言われてるように見えますね

..でも、そんなキャラではないですね

仕事に疲れたに楽しい笑いです

..今日はこれから韓ドラ三昧ざんすっ

返信する