ある日、友達から「SHARADE(シャレード)」の歌を覚えようとしたが、意味がチンプンカンプンなんだけど、訳してくれないかと言われやってみました。確かに、ネットで調べても、チンプンカンプンで、かなり苦戦を強いられました。
歌詞の原文は次の通りです。
When we played our charade
We were like children posing
Playing at games, acting out names
Guessing the parts we played
Oh, what a hit we made
We came on next to closing
Best on the bill, lovers until
Love left the masquerade
Fate seemed to pull the strings
I turned and you were gone
While from the darkened wings
The music box played on
Sad little serenade
Song of my heart’s composing
I hear it still, I always will
Best on the bill, charade
これを次の通り訳しました。
私達二人で演目の『シャレード』を演じた時
私達は子供の様に夢中にポーズをとった
ゲームに興じるごとく、名前を超えて(名)演技をした
推測しながら(その場その場の)パートを私達は演じた
おー、私たちは何とヒット(大当たり)させてしまった
私達は、最後まで場面場面で登場した
最高の出し物を演じ、恋人達はとうとう(ついに)
その仮装を愛で取り払ってしまった
運命が心の糸を奏でたのだろうか
私が振り返ると、もう貴方はいなかった
その時、暗い舞台の袖から
(終わりを告げる)音楽が鳴っていた
悲しげな小さなセレナーデ(慰め曲)
私の心を歌った歌
私にはそれが今も聞こえている、私はこれからも
最高の出し物を演じるだろう、それは『シャレード』
ご参考までに、私のホームページ「心風亭芭蕉庵」をご覧ください。
https://nishidasousaku.sakura.ne.jp/
歌詞の原文は次の通りです。
When we played our charade
We were like children posing
Playing at games, acting out names
Guessing the parts we played
Oh, what a hit we made
We came on next to closing
Best on the bill, lovers until
Love left the masquerade
Fate seemed to pull the strings
I turned and you were gone
While from the darkened wings
The music box played on
Sad little serenade
Song of my heart’s composing
I hear it still, I always will
Best on the bill, charade
これを次の通り訳しました。
私達二人で演目の『シャレード』を演じた時
私達は子供の様に夢中にポーズをとった
ゲームに興じるごとく、名前を超えて(名)演技をした
推測しながら(その場その場の)パートを私達は演じた
おー、私たちは何とヒット(大当たり)させてしまった
私達は、最後まで場面場面で登場した
最高の出し物を演じ、恋人達はとうとう(ついに)
その仮装を愛で取り払ってしまった
運命が心の糸を奏でたのだろうか
私が振り返ると、もう貴方はいなかった
その時、暗い舞台の袖から
(終わりを告げる)音楽が鳴っていた
悲しげな小さなセレナーデ(慰め曲)
私の心を歌った歌
私にはそれが今も聞こえている、私はこれからも
最高の出し物を演じるだろう、それは『シャレード』
ご参考までに、私のホームページ「心風亭芭蕉庵」をご覧ください。
https://nishidasousaku.sakura.ne.jp/
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます