グッド的相場観

ゆるーくやっていきます。

ジム・ロジャース氏 発言

2007-09-19 00:18:45 | 戯言
「FOMCがウォール街の友人たちを救おうとするたびに、状況は一段と悪くなる」

「バーナンキ米連邦準備制度理事会(FRB)議長が現在よりも速いペースで紙幣をばら撒くことになれば、お察しの通り、経済は深刻なリセッションに陥る。ドルの価値は崩壊し、米国債相場も急落を免れない。米経済は問題を多く抱えることになる」

とくに最初の発言は凄く意味深いものです。


Every time the Fed turns around to save its friends on Wall Street, it makes the situation worse,'' Rogers said in an interview from Shanghai. ``If Bernanke starts running those printing presses even faster than he's doing already, yes we are going to have a serious recession. The dollar's going to collapse, the bond market's going to collapse. There's going to be a lot of problems in the U.S.''
「連邦準備制度理事会がウォール街でその友人を救うために回転するたびに、それは状況をより悪くします」と、ロジャーズが上海からインタビューにおいて言いました。「バーナンキが彼がすでにしているより速くそれらの印刷機さえ動かし始めるならば、我々が重大な不況を持つために賭けているはい。ドルは崩れそうです。そして、債券市場のものが暴落しに行きます。多くの問題がアメリカにありそうです。」

Defaults on subprime home loans have spurred a rise in worldwide borrowing costs and caused losses at investment funds and banks that made bad bets on stocks and debt securities. The Fed today lowered its benchmark interest rate by a half point to 4.75 percent, the first cut in four years. The dollar fell to a record low against the euro, while U.S. stocks surged the most in four years and Treasury two-year notes gained.
subprime住宅ローンの不履行は、世界的な借入コストの上昇に拍車をかけて、株と債務証券の悪い賭けをした投資ファンドと銀行で損失を与えました。連邦準備制度理事会は、今日、4.75パーセント(4年ぶりのカット)まで、半分点のそばにそのベンチマーク金利を下げました。米国の株が4年で最も急騰した、そして、財務省2-年紙幣が上がった間、ドルはユーロに対して最低記録に減少しました。

Faber and Rogers, who both spoke today before the Fed decision on rates, said the central bank should raise borrowing costs to quell inflation and support the U.S. currency.
フェーバーとロジャーズ(その人は率についての連邦政府決定の前に今日両方とも話しました)は、中央銀行がインフレーションを鎮めて、米国の通貨を支えるために経費を借りることを上げなければならないと言いました。

``The cause of the problems we have today, they are due to artificially low interest rates, expansionary monetary policies and extremely rapid credit growth that was fueled by a totally irresponsible Fed,'' said Faber, who oversees about $300 million as managing director of Hong Kong-based investment advisory company Marc Faber Ltd. ``It's suicidal to cut interest rates.''
「我々には今日ある問題の原因、彼らが全く無責任な連邦政府を燃料とした人工的に低い金利、拡大的な金融方針ととても急速な信用成長によりいます」と、フェーバーが言いました。そして、その人は香港に拠点を置く投資顧問の会社マークファーバー社の常務として、およそ3億ドルを監督します。「金利を下げることは自殺的です。」

`Stop Inflation'
『インフレーションを止めてください』

``They should do something to stop inflation as soon as they can,'' said Rogers, the 64-year-old chairman of Beeland Interests Inc. ``If you don't do something now, if you don't nip it in the bud, it gets much worse down the road.''
「彼らは、できるだけ早くインフレーションを止めるために何かしなければなりません」と、ロジャーズが言いました、Beeland Interests社の64才の議長、「あなたが現在何かしないならば、あなたが芽のうちにそれを摘み取らないならば、道の下で非常により悪くなります。」

Today's rate decision ``is intended to help forestall some of the adverse effects on the broader economy that might otherwise arise from the disruptions in financial markets,'' the rate-setting Federal Open Market Committee said in a statement. The Fed will ``act as needed to foster price stability and sustainable economic growth.''
今日の率決定は「さもなければ金融市場で混乱に起因するかもしれないより幅広い経済に対する逆効果のいくらかに前もって対処するのを助けることを目的とします」と、率-セッティング連邦公開市場委員会が声明で述べていました。連邦準備制度理事会はそうします。そして、「価格安定性と持続可能な経済成長を促進するために、必要に応じて行ってください。」

Fed officials have said the central bank doesn't want to be seen as caving in to funds that piled into the market for securities linked to subprime mortgages, those made to borrowers with poor or limited credit histories.
連邦政府官僚は中央銀行がsubprime抵当に結ばれる証券の市場にどっと押し寄せた資金にへこむとみなされたくないと言いました。そして、それらが劣ったか限られた信用史で借用者に作られました。

Sell Dollars, Bonds
ドルを売ってください、ボンズ、

``It is not the responsibility of the Federal Reserve -- nor would it be appropriate -- to protect lenders and investors from the consequences of their financial decisions,'' Bernanke said in an Aug. 31 speech in Jackson Hole, Wyoming.
「それは連邦準備制度理事会の責任でありません-そして、それは適切でありません ― 貸手と投資家を彼らの財政的な決定の結果から保護するために ― 」、バーナンキはジャクソンホール(ワイオミング)で8月31日に言葉を言いました。

Rogers, who predicted the start of the global commodities rally in 1999, said investors should sell U.S. dollars and bonds. He said he's selling short shares of investment banks and expects them to fall further. The Amex Securities Broker/Dealer Index rose 4.8 percent today, trimming its loss for 2007 to 2.8 percent.
ロジャーズ(その人は1999年に世界的な必需品集会の始まりを予測しました)は、投資家が米ドルと債券を発行しなければならないと言いました。彼は、彼が投資銀行の短いシェアを売っていて、彼らが一段安となると思っていると言いました。アメックス証券Broker/Dealer Indexは今日4.8パーセント上がりました。そして、2007~2.8パーセントその損失の手入れをしました。

Short selling is the sale of stock borrowed from shareholders in the hope of profiting by repurchasing the securities later at a lower price.
空売りは、低い価格で後で証券を再び買うことで利益を得ることを願って株主から借りられる資本金の販売です。

The Standard & Poor's 500 Index advanced the most since March 2003 following the Fed's rate cut, surging 2.9 percent to 1,519.78. The measure has gained 7.2 percent gain this year. The yield on two-year notes fell 0.08 percentage point to 3.99 percent at 3:23 p.m. in New York, according to bond broker Cantor Fitzgerald LP.
スタンダード&プア社500種Indexは連邦準備制度理事会の利下げの後で2003年3月から最も進みました。そして、1,519.78まで2.9パーセント急増しました。処置は、今年、7.2パーセントの増加を得ました。絆ブローカーカントールフィッツジェラルドLPによれば、2年のメモの利回りは、ニューヨークで午後3時23分に0.08パーセントポイントを3.99パーセントまで落しました。

Rogers said he is buying agricultural commodities and recommended investors purchase Asian currencies including the Chinese renminbi and the Japanese yen.
ロジャーズは、彼が農業必需品を買っている、そして、推薦された投資家が中国の人民幣と日本円を含むアジアの通貨を購入すると言いました。

Faber, publisher of the Gloom, Boom & Doom Report, said he is buying gold.
フェーバー(Gloom、BoomとDoomレポートの出版者)は、彼が金を買っていると言いました。

`Ballistic' Gold
『弾道の』金

``Gold is very cheap even at over $700 compared to many other commodities and also compared to many other assets in the world,'' he said in an interview from Hong Kong. ``If the Fed cuts interest rates by a half a point, I think it will go ballistic, I think it will go up a lot.''
「金は、多くの他の必需品と比較して、そのうえ、世界の多くの他の資産と比較して700ドル以上でさえ非常に安いです」と、彼が香港からインタビューにおいて言いました。「連邦準備制度理事会が半ポイント金利を下げるならば、私はそれがカッとなったようになると思います、私はそれがたいへん上がると思います。」

Gold rose to a 27-year high today. December futures climbed 1.6 percent to $735.50 an ounce in New York, the highest since Feb. 11, 1980.
金は、今日、27年ぶりの高値まで上がりました。12月の将来は、ニューヨーク(1980年2月11日から最高のもの)に、1.6パーセント~1オンスにつき735.50ドルを上がりました。

The dollar fell 0.8 percent, the most since Aug. 24, to $1.3972 per euro at 4:04 p.m. in New York and touched an all-time low of $1.3981.
ドルはニューヨークで午後4時04分に1ユーロにつき1.3972ドルまで、最も8月24日から、0.8パーセント下げて、1.3981ドルの最低記録に触れました。

Rogers co-founded the Quantum Hedge Fund with George Soros in the 1970s. He traveled the world by motorcycle and car in the 1990s researching investment ideas for his books, which include ``Adventure Capitalist'' and ``Hot Commodities.''
ロジャーズは、ジョージソロスとクアンタムHedge Fundを共同設立しました 1970年代に。彼は彼の本についての投資アイデアを研究している1990年代にオートバイと車で世界を旅しました。そして、それは「冒険Capitalist」と「熱いCommoditiesを含みます。」

Faber told investors to bail out of U.S. stocks a week before the 1987 Black Monday crash, according to his Web site. He also told investors to buy gold in 2001, before it more than doubled.
彼のウェブサイトによれば、フェーバーは1987年の暗黒の月曜日事故の一週間前に米国の株を脱出するように投資家に言いました。それが2倍以上になる前に、彼も2001年に金を買うように投資家に言いました。

Last month, Faber said U.S. stocks are at the beginning of a bear market in which benchmark indexes may fall more than 30 percent. The Dow Jones Industrial Average has since gained 3.8 percent.
先月、フェーバーは米国の株がベンチマークインデックスが30パーセント以上を落すかもしれない弱気市場の始めにあると言いました。ダウジョーンズ平均工業株価は、その後3.8パーセント上がりました。


コメントを投稿