Jesus (is) Anointed at Bethany
Now the Passover and the Festival of [ Unleavened ] Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming [ to arrest Jesus secretly and kill him ]. “But not during the festival,” they said, “or the people may riot.”
[ While he was in Bethany, { reclining at the table in the home of Simon the Leper } ], a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, [ made of pure nard ]. She broke the jar and poured the perfume on his head.
Some of those present were saying indignantly to one another, “Why (does she do) this waste of perfume? It could have been sold for more than a year’s wages and the money (could have been) given to the poor.” And they rebuked her harshly.
“Leave her alone,” said Jesus. “Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me. The poor you will always have with you, and you can help them any time [ you want ]. But you will not always have me. She did [ what she could ]. She poured perfume on my body beforehand [ to prepare for my burial ]. Truly I tell you, [ wherever the gospel is preached throughout the world ], [ what she has done ] will also be told, in memory of her.”
Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests [ to betray Jesus to them ]. They were delighted [ to hear this ] and promised [ to give him money ]. So he watched for an opportunity [ to hand him over ].
The Last Supper
On the first day of the Festival of [ Unleavened ] Bread, [ when it was customary { to sacrifice the Passover lamb } ], Jesus’ disciples asked him, “Where do you want us [ to go and make preparations for you { to eat the Passover } ]?”
So he sent two of his disciples, [ telling them, “Go into the city, and a man { carrying a jar of water } will meet you ]. Follow him. Say to the owner of the house [ he enters ], ‘The Teacher asks: Where is my guest room, [ where I may eat the Passover with my disciples ]?’ He will show you a large room upstairs, [ furnished and ready ]. Make preparations for us there.”
The disciples left, went into the city and found things [ just as Jesus had told them ]. So they prepared the Passover.
[ When evening came ], Jesus arrived with the Twelve. [ While they were reclining at the table { eating } ], he said, “Truly I tell you, one of you will betray me—one [ who is eating with me ].”
They were saddened, and one by one they said to him, “Surely you don’t mean me?”
“It is one of the Twelve,” he replied, “one [ who dips bread into the bowl with me ]. The Son of Man will go [ just as it is written about him ]. But woe to that man [ who betrays the Son of Man ]! It would be better for him [ if he had not been born ].”
[ While they were eating ], Jesus took bread, and [ when he had given thanks ], he broke it and gave it to his disciples, [ saying, “Take it; this is my body.” ]
Then he took a cup, and [ when he had given thanks ], he gave it to them, and they all drank from it.
“This is my blood of the covenant, [ which is poured out for many ],” he said to them. “Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day [ when I drink it new in the kingdom of God ].”
[ When they had sung a hymn ], they went out to the Mount of Olives.
Jesus Predicts Peter’s Denial
“You will all fall away,” Jesus told them, “for it is written:
“‘I will strike the shepherd,
and the sheep will be scattered.’
But [ after I have risen ], I will go ahead of you into Galilee.”
Peter declared, “[ Even if all fall away ], I will not.”
“Truly I tell you,” Jesus answered, “today—yes, tonight—[ before the rooster crows twice ] you yourself will disown me three times.”
But Peter insisted emphatically, “[ Even if I have { to die with you } ], I will never disown you.” And all the others said the same.
Gethsemane
They went to a place [ called Gethsemane ], and Jesus said to his disciples, “Sit here [ while I pray ].” He took Peter, James and John along with him, and he began [ to be deeply distressed and troubled ]. “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,” he said to them. “Stay here and keep watch.”
[ Going a little farther ], he fell to the ground and prayed [ that { if possible } the hour might pass from him ]. “Abba, Father,” he said, “everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
Then he returned to his disciples and found [ them sleeping. “Simon,” he said to Peter, “are you asleep? ] Couldn’t you keep watch for one hour? Watch and pray [ so that you will not fall into temptation ]. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
Once more he went away and prayed the same thing. [ When he came back ], he again found [ them sleeping ], [ because their eyes were heavy ]. They did not know [ what to say to him ].
[ Returning the third time ], he said to them, “Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners. Rise! Let [ us go ]! Here comes my betrayer!”
Jesus (is) Arrested
[ Just as he was speaking ], Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd [ armed with swords and clubs], [ sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders ].
Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one [ I kiss ] is the man; arrest him and lead him away under guard.” [ Going at once to Jesus ], Judas said, “Rabbi!” and kissed him. The men seized Jesus and arrested him. Then one of those [ standing near ] drew his sword and struck the servant of the high priest, [ cutting off his ear ].
“Am I leading a rebellion,” said Jesus, “[ that you have come out with swords and clubs { to capture me } ]? Every day I was with you, [ teaching in the temple courts ], and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.” Then everyone deserted him and fled.
A young man, [ wearing nothing but a linen garment ], was following Jesus. [ When they seized him ], he fled naked, [ leaving his garment behind ].
Jesus Before the Sanhedrin
They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together. Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.
The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus [ so that they could put him to death ], but they did not find any. Many testified falsely against him, but their statements did not agree.
Then some stood up and gave this false testimony against him: “We heard [ him say, ‘I will destroy this temple { made with human hands } and in three days will build another, { not made with hands }.’ ]” Yet even then their testimony did not agree.
Then the high priest stood up before them and asked Jesus, “Are you not going [ to answer ]? What is this testimony [ that these men are bringing against you ]?” But Jesus remained silent and gave no answer.
Again the high priest asked him, “Are you the Messiah, the Son of the [ Blessed ] One?”
“I am,” said Jesus. “And you will see [ the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven ].”
The high priest tore his clothes. “Why do we need any more witnesses?” he asked. “You have heard the blasphemy. What do you think?”
They all condemned him as worthy of death. Then some began [ to spit at him ]; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, “Prophesy!” And the guards took him and beat him.
Peter Disowns Jesus
[ While Peter was below in the courtyard ], one of the servant girls of the high priest came by. [ When she saw { Peter warming himself } ], she looked closely at him.
“You also were with that Nazarene, Jesus,” she said.
But he denied it. “I don’t know or understand [ what you’re talking about ],” he said, and went out into the entryway.
[ When the servant girl saw him there ], she said again to those [ standing around ], “This fellow is one of them.” Again he denied it.
After a little while, those [ standing near ] said to Peter, “Surely you are one of them, for you are a Galilean.”
He began [ to call down curses ], and he swore to them, “I don’t know this man [ you’re talking about ].”
Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the word [ Jesus had spoken to him ]: “[Before the rooster crows twice ] you will disown me three times.” And he broke down and wept.
---------------------------------------------------------
第14章
14:1さて、過越と除酵との祭の二日前になった。祭司長たちや律法学者たちは、策略をもってイエスを捕えたうえ、なんとかして殺そうと計っていた。 14:2彼らは、「祭の間はいけない。民衆が騒ぎを起すかも知れない」と言っていた。
14:3イエスがベタニヤで、らい病人シモンの家にいて、食卓についておられたとき、ひとりの女が、非常に高価で純粋なナルドの香油が入れてある石膏のつぼを持ってきて、それをこわし、香油をイエスの頭に注ぎかけた。 14:4すると、ある人々が憤って互に言った、「なんのために香油をこんなにむだにするのか。 14:5この香油を三百デナリ以上にでも売って、貧しい人たちに施すことができたのに」。そして女をきびしくとがめた。 14:6するとイエスは言われた、「するままにさせておきなさい。なぜ女を困らせるのか。わたしによい事をしてくれたのだ。 14:7貧しい人たちはいつもあなたがたと一緒にいるから、したいときにはいつでも、よい事をしてやれる。しかし、わたしはあなたがたといつも一緒にいるわけではない。 14:8この女はできる限りの事をしたのだ。すなわち、わたしのからだに油を注いで、あらかじめ葬りの用意をしてくれたのである。 14:9よく聞きなさい。全世界のどこででも、福音が宣べ伝えられる所では、この女のした事も記念として語られるであろう」。
14:10ときに、十二弟子のひとりイスカリオテのユダは、イエスを祭司長たちに引きわたそうとして、彼らの所へ行った。 14:11彼らはこれを聞いて喜び、金を与えることを約束した。そこでユダは、どうかしてイエスを引きわたそうと、機会をねらっていた。
14:12除酵祭の第一日、すなわち過越の小羊をほふる日に、弟子たちがイエスに尋ねた、「わたしたちは、過越の食事をなさる用意を、どこへ行ってしたらよいでしょうか」。 14:13そこで、イエスはふたりの弟子を使いに出して言われた、「市内に行くと、水がめを持っている男に出会うであろう。その人について行きなさい。 14:14そして、その人がはいって行く家の主人に言いなさい、『弟子たちと一緒に過越の食事をする座敷はどこか、と先生が言っておられます』。 14:15するとその主人は、席を整えて用意された二階の広間を見せてくれるから、そこにわたしたちのために用意をしなさい」。 14:16弟子たちは出かけて市内に行って見ると、イエスが言われたとおりであったので、過越の食事の用意をした。
14:17夕方になって、イエスは十二弟子と一緒にそこに行かれた。 14:18そして、一同が席について食事をしているとき言われた、「特にあなたがたに言っておくが、あなたがたの中のひとりで、わたしと一緒に食事をしている者が、わたしを裏切ろうとしている」。 14:19弟子たちは心配して、ひとりびとり「まさか、わたしではないでしょう」と言い出した。 14:20イエスは言われた、「十二人の中のひとりで、わたしと一緒に同じ鉢にパンをひたしている者が、それである。 14:21たしかに人の子は、自分について書いてあるとおりに去って行く。しかし、人の子を裏切るその人は、わざわいである。その人は生れなかった方が、彼のためによかったであろう」。
14:22一同が食事をしているとき、イエスはパンを取り、祝福してこれをさき、弟子たちに与えて言われた、「取れ、これはわたしのからだである」。 14:23また杯を取り、感謝して彼らに与えられると、一同はその杯から飲んだ。 14:24イエスはまた言われた、「これは、多くの人のために流すわたしの契約の血である。 14:25あなたがたによく言っておく。神の国で新しく飲むその日までは、わたしは決して二度と、ぶどうの実から造ったものを飲むことをしない」。
14:26彼らは、さんびを歌った後、オリブ山へ出かけて行った。
14:27そのとき、イエスは弟子たちに言われた、「あなたがたは皆、わたしにつまずくであろう。『わたしは羊飼を打つ。そして、羊は散らされるであろう』と書いてあるからである。 14:28しかしわたしは、よみがえってから、あなたがたより先にガリラヤへ行くであろう」。 14:29するとペテロはイエスに言った、「たとい、みんなの者がつまずいても、わたしはつまずきません」。 14:30イエスは言われた、「あなたによく言っておく。きょう、今夜、にわとりが二度鳴く前に、そう言うあなたが、三度わたしを知らないと言うだろう」。 14:31ペテロは力をこめて言った、「たといあなたと一緒に死なねばならなくなっても、あなたを知らないなどとは、決して申しません」。みんなの者もまた、同じようなことを言った。
14:32さて、一同はゲツセマネという所にきた。そしてイエスは弟子たちに言われた、「わたしが祈っている間、ここにすわっていなさい」。 14:33そしてペテロ、ヤコブ、ヨハネを一緒に連れて行かれたが、恐れおののき、また悩みはじめて、彼らに言われた、 14:34「わたしは悲しみのあまり死ぬほどである。ここに待っていて、目をさましていなさい」。 14:35そして少し進んで行き、地にひれ伏し、もしできることなら、この時を過ぎ去らせてくださるようにと祈りつづけ、そして言われた、 14:36「アバ、父よ、あなたには、できないことはありません。どうか、この杯をわたしから取りのけてください。しかし、わたしの思いではなく、みこころのままになさってください」。 14:37それから、きてごらんになると、弟子たちが眠っていたので、ペテロに言われた、「シモンよ、眠っているのか、ひと時も目をさましていることができなかったのか。 14:38誘惑に陥らないように、目をさまして祈っていなさい。心は熱しているが、肉体が弱いのである」。 14:39また離れて行って同じ言葉で祈られた。 14:40またきてごらんになると、彼らはまだ眠っていた。その目が重くなっていたのである。そして、彼らはどうお答えしてよいか、わからなかった。 14:41三度目にきて言われた、「まだ眠っているのか、休んでいるのか。もうそれでよかろう。時がきた。見よ、人の子は罪人らの手に渡されるのだ。 14:42立て、さあ行こう。見よ、わたしを裏切る者が近づいてきた」。
14:43そしてすぐ、イエスがまだ話しておられるうちに、十二弟子のひとりのユダが進みよってきた。また祭司長、律法学者、長老たちから送られた群衆も、剣と棒とを持って彼についてきた。 14:44イエスを裏切る者は、あらかじめ彼らに合図をしておいた、「わたしの接吻する者が、その人だ。その人をつかまえて、まちがいなく引ひっぱって行け」。 14:45彼は来るとすぐ、イエスに近寄り、「先生」と言って接吻した。 14:46人々はイエスに手をかけてつかまえた。 14:47すると、イエスのそばに立っていた者のひとりが、剣を抜いて大祭司の僕に切りかかり、その片耳を切り落した。 14:48イエスは彼らにむかって言われた、「あなたがたは強盗にむかうように、剣や棒を持ってわたしを捕えにきたのか。 14:49わたしは毎日あなたがたと一緒に宮にいて教えていたのに、わたしをつかまえはしなかった。しかし聖書の言葉は成就されねばならない」。 14:50弟子たちは皆イエスを見捨てて逃げ去った。
14:51ときに、ある若者が身に亜麻布をまとって、イエスのあとについて行ったが、人々が彼をつかまえようとしたので、 14:52その亜麻布を捨てて、裸で逃げて行った。
14:53それから、イエスを大祭司のところに連れて行くと、祭司長、長老、律法学者たちがみな集まってきた。 14:54ペテロは遠くからイエスについて行って、大祭司の中庭まではいり込み、その下役どもにまじってすわり、火にあたっていた。
14:55さて、祭司長たちと全議会とは、イエスを死刑にするために、イエスに不利な証拠を見つけようとしたが、得られなかった。 14:56多くの者がイエスに対して偽証を立てたが、その証言が合わなかったからである。 14:57ついに、ある人々が立ちあがり、イエスに対して偽証を立てて言った、 14:58「わたしたちはこの人が『わたしは手で造ったこの神殿を打ちこわし、三日の後に手で造られない別の神殿を建てるのだ』と言うのを聞きました」。 14:59しかし、このような証言も互に合わなかった。 14:60そこで大祭司が立ちあがって、まん中に進み、イエスに聞きただして言った、「何も答えないのか。これらの人々があなたに対して不利な証言を申し立てているが、どうなのか」。 14:61しかし、イエスは黙っていて、何もお答えにならなかった。大祭司は再び聞きただして言った、「あなたは、ほむべき者の子、キリストであるか」。 14:62イエスは言われた、「わたしがそれである。あなたがたは人の子が力ある者の右に座し、天の雲に乗って来るのを見るであろう」。 14:63すると、大祭司はその衣を引き裂いて言った、「どうして、これ以上、証人の必要があろう。 14:64あなたがたはこのけがし言を聞いた。あなたがたの意見はどうか」。すると、彼らは皆、イエスを死に当るものと断定した。 14:65そして、ある者はイエスにつばきをかけ、目隠しをし、こぶしでたたいて、「言いあててみよ」と言いはじめた。また下役どもはイエスを引きとって、手のひらでたたいた。
14:66ペテロは下で中庭にいたが、大祭司の女中のひとりがきて、 14:67ペテロが火にあたっているのを見ると、彼を見つめて、「あなたもあのナザレ人イエスと一緒だった」と言った。 14:68するとペテロはそれを打ち消して、「わたしは知らない。あなたの言うことがなんの事か、わからない」と言って、庭口の方に出て行った。 14:69ところが、先の女中が彼を見て、そばに立っていた人々に、またもや「この人はあの仲間のひとりです」と言いだした。 14:70ペテロは再びそれを打ち消した。しばらくして、そばに立っていた人たちがまたペテロに言った、「確かにあなたは彼らの仲間だ。あなたもガリラヤ人だから」。 14:71しかし、彼は、「あなたがたの話しているその人のことは何も知らない」と言い張って、激しく誓いはじめた。 14:72するとすぐ、にわとりが二度目に鳴いた。ペテロは、「にわとりが二度鳴く前に、三度わたしを知らないと言うであろう」と言われたイエスの言葉を思い出し、そして思いかえして泣きつづけた。
--------------------------------------------------------------------
5月、暑い。五月の風に誘われて~♪子供の頃があった。