dancing soleil

ひまわりは踊っている

ホテル・カリフォルニア 訳詞

2012-03-28 08:19:01 | ダンス
ホテルカリフォルニア イーグルス
http://www.youtube.com/watch?v=7_Wcbts8jzY

ホテルカリフォルニア(Hotel California 歌詞:春庭訳)

1)On a dark desert highway,  暗い荒れ野のハイウェイ

2)Cool wind in my hair, クールな風が髪にふれる
 
3)Warm smell of “colitas” 生あたたかいコリタス草の(*colitasは、glass=草と呼ばれるマリファナなどと同類のもの)

4)Rising up through the air,  匂いがあたりに立ちのぼる
 
5)Up ahead in the distance 遙か向こうに顔を向けると

6)I saw a shimmering light, ゆらめく光が見えてきた

7)My head grew heavy and my sight grew dim, 頭が重くて視界はぼんやり

8)I had to stop for the night. 今夜はここでストップ。泊まらなくちゃ

9)There she stood in the doorway, ドアのところに彼女が立ってる(彼女=ヘロイン過剰摂取で1970年に27歳で亡くなった伝説のロック歌手ジャニス・ジョプリンを指す)

10)I heard the mission bell ミッションベルが聞こえている(mission bell=教会の鐘→ミッション(任務)開始終了を告げるベル)

11)And I was thinkin’ to myself : 自分のために考えている

12)“This could be heaven and this could be hell”ここは天国?それとも地獄か

13)Then she lit up a candle, すると彼女は灯りをともして

14)And she showed me the way, 私に行く手を示してくれた

15)There were voices down the corridor, 廊下をいくといろんな声がする

16)I thought I heard them say  やつらの声が聞こえた気がする

17)Welcome to the Hotel California, ようこそ、ホテルカリフォルニアへ
18)Such a lovely place, ここはすてきなところだよ

19)(Such a lovely place) ここはすてきなところだよ

20)Such a lovely face イカシた面々、
21)Plenty of room at the Hotel

California, ホテルカリフォルニアには、部屋がいっぱい

22)Any time of year, 年中いつでも

23)(Any time of year) どんなときでも

24)You can find it here あんたの部屋はここで見つかる

25)Her mind is Tiffany-twisted, 彼女の心はティファニー捻れ

26)She got the Mercedes Bends, 曲がったメルセデスを手に入れた(*曲がったメルセデスMercedes BendsとMercedes-Benzを掛けている )

28)She got a lot of pretty, pretty boys 彼女がトモダチって呼んでいる

29)she calls friends 大勢のかわいい男娼(ボーイ)たちをひきつれて

30)How they dance in the courtyard, 中庭でダンスを踊ってる

31)Sweet summer sweat スィート・サマーが汗(スェット)になるまで

32)Some dance to remember, 覚えているためにダンスを踊る奴もいるし

33)Some dance to forget 忘れるために踊るやつもいる

34)So I called up the Captain それでキャプテン(給仕長)を呼んだのさ

35)“Please bring me my wine”「俺のワインを持ってきてくれないか、この俺に」

36)He said, “We haven’t had that spirit here 返事はこうだ「あいにくと、切らしております。そのスピリット(酒/精神)は

37)Since nineteen sixty-nine”1969年から

38)And still those voices are calling from far away, そしてまた、奴らの声が遠くから呼びかけてくる

39)Wake you up in the middle of the night 真夜中でもおまえは起こされる

40)Just to hear them say: ほら、その声が聞こえてくる

41)Welcome to the Hotel California, ようこそ、ホテルカリフォルニアへ

42)Such a lovely place, すてきなところさ

43)(Such a lovely place) すてきなところ

44)Such a lovely face イカシた面々が

45)They’re livin’ it up at the Hotel California, ここに住み替え

46)What a nice surprise, ナイスにびっくり

47)(What a nice surprise) なんてイカシたサプライズ

48)Bring your alibis あんたのアリバイ持っといで(alibisアリバイ=不在証明書)

49)Mirrors on the ceiling, 天井のミラー

50)The pink champagne on ice,  氷の中のピンクのシャンペン。

51)and she said:“We are all just prisoners here, 彼女は言った「ここじゃ皆が囚人だわ」

52)Of our own device”自分から縛られた囚人

53)And in the master’s chambers さ、牢名主の部屋に

54)They gathered for the feast, 皆で集まり祝宴だ

55)They stabbed it with their steely knives, とがったナイフで皆が突き刺す

56)But they just can’t kill the beast だけど獣は殺せない 

57)Last thing I remember, 覚えている最後のことは

58)I was running for the door, ドアに向かって走っていたこと

59)I had to find the passage back to the place I was before, もとの場所に戻る通路を見つけなきゃならないんだ

60)“Relax,” said the night man, 「リラックスして」と夜警が言った

61)“We are programmed to receive, 「受け入れるってことはもうプログラミングされてるのさ

62)You can check out anytime you like… 好きなときにいつでも(この世を)チェックアウトできるさ

63)but you can never leave” でも決してここからは逃れられない、、、、、」




 グラスの匂いが満ちた荒れ野の向こうに立つホテルカルフォルニア。ヘロイン中毒で死んだジャニスが、自由の女神のように、灯りを掲げてドアに立つ。天国なのか地獄なのか、1969年からスピリットを失ったままのアメリカで、人は自分自身を囚人にする。さあ、不在証明を持って、ホテルの部屋で宴会だ。
 朦朧とした意識ですごすこのホテルを出て最初の場所にもどろうとしても、決して逃げ出すことはできない。チェックアウトはできるけれど、ここから逃れることはできないのだ。


ペーパームーン(美空ひばり歌唱バージョン)

2012-03-21 05:51:10 | ダンス
http://www.youtube.com/watch?v=FeCYlmBEG2w

“It’s Only A Paper Moon” lyrics(歌詞)

I never feel a thing is real
When I’m away from you
Out of your embrace
The world’s a temporary parking place

Mmm, mm, mm, mm
A bubble for a minute
Mmm, mm, mm, mm
You smile, the bubble has a rainbow in it

Say, its only a paper moon
Sailing over a cardboard sea
But it wouldn’t be make-believe
If you believed in me

Yes, it’s only a canvas sky
Hanging over a muslin tree
But it wouldn’t be make-believe
If you believed in me

Without your love
It’s a honky-tonk parade
Without your love
It’s a melody played in a penny arcade

It’s a Barnum and Bailey world
Just as phony as it can be
But it wouldn’t be make-believe
If you believed in me

It’s Only A Paper Moonイッツ・オンリー・ア・ペーパームーン(訳詩)

本当のことだとは思えないわ
あなたから離れているときは
抱きしめてもらってないと
まるで世界は臨時駐車場みたい

Mmm, mm, mm, mm
つかの間のシャボン玉
Mmm, mm, mm, mm
あなたは笑顔、シャボン玉の中の虹

そうよ、ただの紙のお月様
厚紙の海を帆走してゆく
でも、見せかけのものにはならないわ
(それって信じることはできないわ)
あなたが私を信じてくれているなら

そうよ、ただのキャンバスの空
モスリンの木が垂れ掛かっている
でも、見せかけのものにはならないわ
(それって信じることはできないわ)
あなたが私を信じてくれているなら

あなたの愛がなければ
こんなのは、から騒ぎのパレードだわ
あなたの愛がなければ
こんなのは、ペニーアーケードで演奏されるメロディよ

これは、バーナムとベイリーの世界
偽物だってできるのよ
でも、見せかけのものにはならないわ
(それって信じることはできないわ)
あなたが私を信じてくれているなら


それいゆ レパートリー・ナンバー 2006~

2012-03-04 21:19:58 | ダンス
・2006年 12:20-12:40
1)3'30"ダンシングクィーン   12人
2)2'20"ジェイルハウスロック  
3)1'38"コパカバーナ     
4)3'34"アクア        
5)1'53"フィナーレ・ロックソーラン 全員

・2007年 12:10-12:40
1)2'43"ジンハウスブルース   7人
2)3'34"アクア         4人 
3)2'16"ワンダフルワールド   4人
4)3'38"チェアー        7人
5)1'17"フィナーレ・ひょっこりひょうたん島  全員

・2008年 12:30-12:50
1)3'50"ロックローラン     11人
2)3'35"アクロスザユニバース  4人
3)2'30"インザムード      4人
4)2'40"レットザサンシャインイン  全員

・2009年 14:00-14:20
1)4'09"エイジオブロンリネス   6人
2)2'08" ララドゥム        2人
3)3'35"アクロスザユニバース   4人
4)3'36" ボラーレ         6人

・2010年 13:35-13:55
1)2'30"インザムード        4人
2)2'00"千鳥           4人
3)2'02"ララドゥム        5人 
4)4'10"ホテルカリフォルニア   6人 
5)1'06"フィナーレ・夢見るプラネット  全員

・2011年 
1)1'40"コパカバーナ     6人
2)2'05"アンスクウェアダンス 4人
3)3'30"ペーパームーン     8人
4)2'11"5)1'06"フィナーレ・夢見るプラネット 全員

・2012年
1)2'11"ペーパームーン 3人

2)2'24"監獄ロック 4人

3)4'10"ホテル・カリフォルニア 3名

4)3'40"アデル・ルーモアハズイット 全員11名

5)1'17" フィナーレ・ひょっこりひょうたん島 全員11名