東方神起で覚える韓国語

東方神起と韓国語を絡めるブログ。
半年のソウル留学から帰って来ました!

Love Bye Love歌詞訳

2009-09-07 23:02:12 | 歌詞訳

先月、韓国でカラオケに行った時、
一緒に行った韓国人の子が歌ってて
いい歌だなぁと思った(←遅)
ので、いまさら訳してみましたw

みっき、いい歌作るなぁー!(←遅)

さすがわたしの好きな男w


사랑 안녕 사랑 (Love Bye Love)
愛、さようなら愛

 
있잖아.. 너 이미 추억이야. 난.. 정리됐어. 미안해..
イッチャナ ノ イミチュオギヤ ナン チョンニデッソ ミアネ
あのね…あなたはもう思い出なの…私は心の整理はできたわ ごめん…


시간이 슬픔과 입 맞췄을 때 울리던 전화
シガニ スルプムグァ イムマッチュウォッスル テ ウルリドン ジョナ
時間が悲しみと口づけをした時 鳴った電話

펑펑 울고 있던 목소리에 네게 아무 것도 해줄 수 없었어
ポンポン ウルゴ イットン モクソリエ ネゲ アムゴット ヘジュルスオプソッソ
わんわん泣いていた声に 君に何もしてあげられなかった

울지마 모든걸 이해해 그동안 미안해란 말만 덧붙이고
ウルジマ モドゥンゴル イヘヘ クドンアン ミアネ ラン マルマン ドップチゴ
泣かないで 全部わかってる いままでごめんという言葉だけ付け加えて

그리움이 사랑을 앞서 던지던 너의 헤어지잔 말
クリウミ サランウル アプソ トンジドン ノエ ヘオジジャン マル
恋しさが愛に先立って投げた君の「別れよう」という言葉


추억의 빛깔이 바래졌을 때 모두 흐려졌을 때 그 때
チュオゲ ピッカリ パレジョッスルテ モドゥ フリョジョッスルテ クッテ
思い出の色彩が色あせていった時 すべて曇ってしまった時 その時 

사랑의 맘을 닫아볼게
サランエ マムル タダボルケ
愛の心を閉じるよ

Bye Bye Bye Bye My Love Bye Bye Bye Bye My Love
Bye Bye Bye Bye My Love Bye Bye Bye Bye My Love

들리니 You Hear Me Now Yeah~
トゥルリニ
聞こえるかいYou Hear Me Now Yeah~


꿈속엔 눈물이 춤을 추고 눈을 뜬 아침엔 너란 향길 씻어
クムソゲン ヌンムリ チュムル チュゴ ヌヌル トゥン アチメン ノラン ヒャンギル シソ
夢の中では涙がダンスを踊り 目を開いた朝には 君という香りを拭う

새 옷 입고 준비를 해 홀로 선 첫날을 축하하듯
セ オディプゴ ジュンビルル ヘ ホルロ ソン チョンナルル チュオカハドゥッ
新しい服を着て準備する ひとりになった最初の日を祝うように


붐비는 기억 속 들리는 음악에 떨리던 이 가슴 멎은 오늘을 실감해
プムピヌン キオク ソク トゥルリヌン ウマゲ トルリドン イ カスム モジュン オヌルル シルガメ
混み合う記憶の中 聞こえている音楽に震えたこの胸 止まった今日を実感する

난 늘 너에게 좋은 사람이었을까?
ナン ヌル ノエゲ チョウン サラミヨッスルカ
僕はいつも君にとって良い人だっただろうか?

구름과 같이 멈출 수 없던 우리 행복했던 날
クルムグァ ガッチ モムチュルスオプトン ウリ ヘンボケットン ナル
雲のように止まることができなかった 僕ら 幸せだった日

*repeat

Yo! Everytime 잠깐의 시간이 내 맘을 아프게 했나봐
Yo! Everytime チャムカネ シガニ ネマムル アップゲ ヘンナバ
Yo! Everytime ほんの少しの時間が 僕の心を痛くさせたみたいだ

울고 있을 시간에 너의 마음을 다치게 했나봐
ウルゴイッスル シガネ ノエ マウムル タチゲ ヘンナバ
泣いている時間に 君の心を傷つけたみたいだ

함께 쓰던 너의 집 비밀번호
ハムケ スドン ノエ チプ ピビルボノ
一緒に使ってた君の部屋のパスワード

너의 손이 닿기 전에 잊혀져 가고 있잖아
ノエソニ タッキジョネ イッチョジョ カゴ イッチャナ
君の手が触れる前に 忘れていくだろう

니가 준 사랑에 다시 한 번 상처 입은
ニガ ジュン サランエ タシハンボン サンチョ イブン
君がくれた愛に またもう一度傷つき

쓰라린 고통의 무채색의 옷을 입은 방랑자
スラリン コットンエ ムチェセゲ オスル イブン パンナンジャ
うずく苦痛の 無彩色の服を着た放浪者

아무리 감싸주지 못한 눈물 속에 패배자
アムリ カムサジュジ モッタン ヌンムル ソゲ ペベジャ
守ってあげられなかった涙の中に敗北者

우리 다시 이런 사랑 하지 말자
ウリ タシ イロン サラン ハジ マルジャ
僕らまたこんな 恋をするのはやめよう


아름다운 날인데 눈엔 자꾸 눈물이 날까
アルムダウン ナリンデ ヌネン チャック ヌンムリ ナルカ
美しい日なのに 目にはしきりに 涙が出るのか
 
*repeat×2


歌詞はアルバム「MIROTIC」に入っているverです。
ミロコンでひとりで歌ったverは↓。

090220 3rd Asia Concert - Seoul Mirotic - YOOCHUN SOLO! (Love bye Love)


呪文(中国語ver.)公開

2009-01-13 02:08:39 | 歌詞訳

寒い…
寒すぎてキーボードを打つ手が動かない…。
私はゆちょんさんと違って
寒いのキライだから耐えられない…ツライ。
でも冬の韓国は好きなんだよぉ…!!(←矛盾)
でも昨日、ソウルにいる人が電話で
「今日はマイナス9度だよ
って言ってた…(←ソウルに行きたい心が折れる)


で。
この「呪文(中国語ver.)」を、数日前からリピートして
聴いてるんですけども
笑えてくるのは何故…?w

なんだろう…w
中国語に合う曲と合わない曲があるってことかしら。
んーー。
とにかくこの「呪文」には
韓国語が一番しっくり来る気がするwネー


中国語歌詞を拾って来て
読み仮名を付けてみました。
㌧と一緒にレッツ・シング
難しいわぁーーーーーーーーーこれw
よく歌えたなぁw

しかし、まさかラップ部分が英語だったとわ…w

私は中国語は全くわからないので、
中国語から韓国語に翻訳されたモノを見て
読み仮名と日本語訳をつけているので、
正しくない部分があると思われます。
雰囲気だけつかんでください…w

なんかかっちょいい、強い歌詞だねぇ…w
-------------------------
呪文(中国語ver.)

那雾 那烟 那迷 那幻 那光 那灯 好 诱惑
ナウ ナイェン ナミ ナファン ナクアン ナトゥオン ハオ ヨウフォ
霧・煙気・迷い・虚しさ・光・明 魅惑的だ

你 靠着 我 旋转着 用意 念力 拥抱 我
ニ カオジョ ウォ スェンチォアンジョ ヨンイ ニエンリ ヨンパオ ウォ
俺に近づいて来い ぐるりと回って 想像して俺を抱いてくれ

傻傻 再 等待 会 失败 wow~
シャシャ チャイ トンダイ フイ シゥイバイ wow~
バカみたいに待つのは失敗する

那近 那远 那日 那夜 那城 那 断掉的 梦
ナチイン ナウォエン ナル ナイイェ ナチョオン ナ トァタャオド モン
近くて・遠くて・昼・夜・都市・彫刻してしまう夢

都 不要 来 纠缠 我
ト ブヤ ライ チウチャン ウォ
皆 俺に付きまとうな

现在 我是 主人 翁
シェジャイ ウォスイ チュウルン ウォン
今俺が主人なんだ

这里 都是 爱 让 你 爱 wow~
ツオリ トシゥィ アイ ラン ニ アイwow~
ここに愛がある 俺を愛するようになる

*
你 要我 做主 我 要 你 臣服
ニ ヤオウォ ヅオジュ ウォ ヤオ ニ チョンフ
君は俺が決定権を持つようにしなきゃならない 俺が君を制服する

high到 最 深处 再 也 不 孤独
ハイ ダオ チョイ ションチュ チャイ イェ ブ クドゥ
一番深い所まで もう寂しくない

I got you~ under my skin

你 要我 做主 我 要 你 臣服
ニ ヤオウォ ヅオジュ ウォ ヤオ ニ チョンフ
君は俺が決定権を持つようにしなきゃならない 俺が君を制服する

high到 最 深处 完美 的 演出
ハイ ダオ チョイ ションチュ ウァンメイ ド イェンチュ 
一番深い所まで 完璧な演出

I got you~ under my skin


我 让你 醉 我 让你 瘋 我 让你 中了 魔咒
ウォ ランニ ヅェイ ウォ ランニ フォン ウォ ランニ チュンルオ モジョウ
俺は君を酔わせる 狂わせる 魔法の呪文を掛ける

你的 誓言 你的 呼吸 充满我 没有冷漠
ニド シゥィエン ニド フシイ チョンマンウォ メヨロンモオ
君の誓い 君の呼吸が 俺を満たす 冷淡でなく

这 是不是 爱 让 你 猜 wow~
ヅオ シゥィブシゥィ アイ ラン ニ チャイwow~
これは愛なのか 君に合わせてみる

怎样 吻 能不能 间断 有了 我 就 已 足够
チョンヤン ウォン ノンブノン チイェンドァン ヨロ ウォ チウ イ ヅゴオ
どんなキスをして 終わるのか終わらないのか 俺が居ることでもう足りてるだろ

步入 你的 规则 占了 你的 心头
ブル ニド ゴィイジョ チャンロ ニド シントウ
君の法則の中へ入って行く 君の心を占拠する

什么都 别 再 说 贴着 我 wow~
ションモドウ ビエ チャイ シゥウォ ティエジョ ウォwow~
どんな言葉も言わずに 俺に付いている

*repeat

I got you~ under my skin
I love it when you got no shame
Do that thing, so insane
You love it when i play your game
Work that brain, I am in your aim
Yeah~ I am in your aim! You know you got it!


爱的 焰火 瞬间 爆发 这夜 那 寂寞
アイド イェンフォ スンジイェン パオファ ジョイェ ナ ジイモ
愛の炎が瞬間爆発する この夜の孤独を放してしまう

我的 魔咒 要你 听从 一刻 不思索
ウォド モジョウ ヤオニ ティンチョン イコ ブススゥォ
俺の魔法の呪文は君が少し考える隙も無く服従させる

I got you~ under my skin

现在 以后 把你的心 全部 交给 我
シエンジャイ イホウ バニドシン チュェンブ チャオケイ ウォ
今から君の心全部を俺に預けて

别 再 犯错 我 就是 你 唯一的 选择
ビエ ジャイ ファンチュォ ウォ ジウスィ ニ ウェイド スィエンジョ
二度と失敗するな 俺が君の唯一の選択だ

I got you~ under my skin

*repeat

I got you~ under my skin

 


Love in the Ice歌詞訳

2008-12-29 20:25:08 | 歌詞訳

先月だったか。
MnetのMy Favorite第1回目の出演で
リスナー(?)からの質問に答えたチャンミン。

リスナー「チェガンチャンミン君が“Love in the Ice”の韓国語の歌詞を、自分自身で書いたじゃないですか~。歌詞が“間接的な経験を基に書いたもの”だって話をしたって聞いたんですけど、嘘でしょ?w 自分自身の経験なんじゃないですか?w」


↑(>v<) (←この顔文字みたいw) 

MC「歌詞の内容はどんな内容なの?」
チャンミン「簡単に言うと…」
MC「難しく言ってもいいよw」
チャンミン「(無視して)“抱き締めたい”“見守りたい”“守ってあげたい”そういう歌詞です」
MC「“愛してる人を守ってあげたい”」
チャンミン「はい」
MC「で、チャンミンも充分に経験あるでしょ?」
チャンミン「隠すこともないですけど、僕の歳なら、彼女がいた経験の無い男はほとんどいないですよ実際」
MC「そうでしょうww」
チャンミン「(諦めて)…経験もありますよ」
「おおおおおお~」

チャンミン、ほんとに!?
また背伸びして見栄張ってぇーーーw


 


Love in the Ice

식어버린 작은 손 차갑게 떨리는 입술
冷えてしまった小さい手 冷たく震える唇
아무 일도 없었다고 고개 숙인채
なんでもないと頭を下げたまま
누군가를 추억하는 네 모습 두려운거니
誰かを追憶している君の姿 気がかりなのか
입안에서 맴도는 말 애써 삼키며
口の中でぐるぐる回る言葉 懸命に飲み込みながら

외면했었던 뒷모습이
顔を背けた後ろ姿が
새하얀 눈처럼 조금씩 녹아내려
真白な雪のように 少しずつ 溶けていく
어두워진 밤하늘을 떠나지 않는 별처럼
暗くなった夜空から飛び立たない星のように
사랑이란 믿음으로 영원히 함께하는 꿈
愛という信じる心で 永遠に一緒にいる夢
그 사람 내가 될 수 있다면
彼に 僕がなれるのなら
다시 한 번 굳어버린 그대맘을
もう一度 閉ざしてしまった君の心を
영원의 따스함으로 감싸안을꺼야
永遠の温かさで包むから

현실의 벽에 부딪혀
現実の壁にぶち当たって
시려오는 가슴이라도
冷めている心でも
흘러내린 눈물의 끝에는
流れ落ちた涙の終わりには
흐려져가던 빗줄기가
弱まっていった雨足が
어둠속을 환하게 비추고
暗闇の中を明るく照らし
그 시간에 스며들어
その時間に染みわたるよ
숨이 멎을 벅찬 가슴에
息が止まる いっぱいの胸に
뜨거운 체온을 서로 느낄 수 있어
熱い体温をお互い感じるよ

누구라도 안고있는 상처와 깊은 한숨들
誰でも抱えている 傷と深いため息
끌어안아 줄 수 있는 그 공간을 찾고있어
抱き締めることができる場所を探している
나 단 한 사람 그대에게만
僕 ただ一人の人 君にだけ
속삭이는 설레임에 눈이 부신
ささやく胸騒ぎで 眩しい
그 날의 세상이 되어 곁에 있을테니
その日の世界になるよ そばにいるから

세상끝에 홀로 (My heart)
世界の終わりに ひとりで(My heart)
남겨졌다고 혼자였다고 (Don't be afraid)
残されたと 一人だったと(Don't be afraid)
아주 오래도록 (Let you know my love)
とても長い間(Let you know my love)
내가 지켜낼 (you know)
僕が守りきる(you know)
사랑이니까 (Let you know my love)
愛だから(Let you know my love)
어두워진 밤하늘을 떠나지 않는 별처럼
暗くなった夜の空から飛び立たない星のように
사랑이란 믿음으로 영원히 함께하는 꿈
愛という信じる心で 永遠に一緒にいる夢
그 사람 내가 될 수 있다면
彼に 僕がなれるのなら
다시 한 번 굳어버린 그대 맘을
もう一度 閉ざしてしまった君の心を
영원의 따스함으로 감싸안을거야
永遠の温かさで包むから

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

Wrong Number歌詞訳

2008-11-24 21:38:12 | 歌詞訳

後続曲「Wrong Number」も好調ですね♪
聞けば聞くほどいい感じですw

今までのラブラブラブリーな
「君だけを愛しているよ~」的な歌詞から脱却し、
しかもJJがラップパートを歌っているという
新しい㌧の姿が見える曲ですな←知ってるって

最近コメント出演している
韓国の芸能NEWSでこの曲のことを㌧は
「歌詞は、ストーカーみたいな内容で…」
「聞くだけで、場面が想像できるような
 リアルな歌詞です」
って言ってるのを見ましたが、
確かに。。。
ストーカーなんだよね。女の人が。
でも歌詞を訳してみると、この女の人より怖いのが男じゃない!?
私が女だからそう思うのかしら。


このサビって。

I'm Sorry. You Got The Wrong Number
申し訳ございません。電話番号を間違ってお掛けです。
So Don't Call Me No More
だからもう僕に電話しないでください。

なんだよねーーー!
言い方が怖いーー!w

 
↑イメージ画(怖)

 

Wrong Number
間違い電話

하루에 열두번씩 전활 걸어 확인하고
1日に12回ずつ電話をかけて確認して 
어쩌다 통화중일때면 괜한 의심으로
なぜなんだ 通話中ならつまらない疑心で
넌 또 메세질 남겨놔
君はまたメッセージを残して置く

“이 시간에 대체 누구길래 전활해“
「この時間に一体誰と電話してたの」
있지도 않은 여잘 상상해 만들어내
いもしない女の子を 想像して作り上げて
숨이 막힐 것 같아 Yeah-
息がつまるよ Yeah-
‘사랑’이라는 말에 날 가둬두고
「愛」という言葉に僕を閉じ込めて
지겨운 잔소리는 쌓여 또 집착이 되고 No
見張る小言は積もって また執着になって No
널 지울래 다신 내 전화에 네가 뜨지 못하게. I said
君を消すよ 二度と僕の携帯電話の画面に君が浮かばないように I said

You Got The Wrong Number
You Got The Wrong Number
You Got The Wrong Number
I'm Sorry. You Got The Wrong Number
So Don't Call Me No More

마치 넌 엄마처럼 하룰 다 알고있고
まるで君は母親みたいに 一日を全部把握して
어디서 누구와 뭘 할까 불안하고
どこで誰と 何をするのか 不安がって
날 위한거라 또 믿지
僕のためだと また信じるんだ

관심이였단 말로 변명을 하지만
気になったって言葉で 言い訳するけど
지나친 구속은 사랑을 더 아프게 만드는걸
行き過ぎた束縛は 愛をより辛くする
끊긴 전화에 매달리면 뭘 해
切れた電話にしがみついて 何を言うんだ
들려오는건 뻔해 What To Say
聞こえてくるのは 見え透いてる What To Say

You Got The Wrong Number
You Got The Wrong Number
I'm Sorry. You Got The Wrong Number
So Don't Call Me No More

You Got The Wrong Number
You Got The Wrong Number
나 갈수가없어
僕は行けない
I'm Sorry. You Got The Wrong Number
So Don't Call Me No More

다 지워버린 다 바꿔버린
全部消してしまった 全部変えてしまった
너와 날 기억하고 있는 숫자, 비밀번호
僕と君を覚えている数字、パスワード
언제라도 내 이름이 뜰 때마다 울리던 너의 벨소리
いつでも僕の名前が浮かぶ時 鳴ってた君の着信音
모두 다지워 Reset Reset
全部 全部消す Reset Reset

Rap>
Wow 미쳐버리겠다 닥쳐주길 원했다
Wow 狂ってしまう 黙って欲しい
너의 그물속에 바보같은 Fish 이걸로는 안돼? Cash
君の網の中でバカみたいなFish これじゃダメ?Cash
너의 사랑이 내 살을 도려내 아련해
君の愛が俺の身をえぐる かすかに
오늘 나 머리가 아파와 또 다시 환청이 들려와
今日僕 頭が痛くなってくる また聞こえてくる 
관심있는 척 날 위한척
興味あるフリ 僕のためのフリ 
이라는 곳에 난 그대만의 꼭두각시
という所で 僕は君だけのあやつり人形
No라는 소리에 모든 숨을 죽일 필요가 없는데
Noという音で 全ての命を殺す必要はないけど
니 품에 있는 날 놓아줘 Say
君の胸にいる 僕を離してくれ Say
벗어 날 수 있게 날 도와줘 Say
逃れることができるように 僕を助けて Say
다시 시작 할 수 없을만큼 너무 멀리 와버렸어
もう一度やり直せないくらい とても遠くに来てしまった

You Got The Wrong Number
You Got The Wrong Number
I'm Sorry. You Got The Wrong Number
So Don't Call Me No More
이젠 벗어나고 싶은데
今は逃れたい
You Got The Wrong Number
다신 전화하지마
二度と電話しないで
You Got The Wrong Number
더 날 사랑하지마
もう僕を愛さないで
I'm Sorry. You Got The Wrong Number
So Don't Call Me No More
제발 도와줘 그만큼 너도
どうか助けて それほど君も

Wrong Number. Wrong Number
I'm Sorry. You Got The Wrong Number
I'm Sorry. You Got The Wrong Number
I'm Sorry. You Got The. So Don't Call Me No More



-길래:だから(※原因・理由を表す。先行文と後行文で主語が異なる。口語。文語は-기에)

ちなみにこの曲の作曲者は
Ride on」などを作曲したのと同じグループ。
これ知って「おおお!!!!」っと思いました私!
だって「Ride on」はTOHOSHINKIの曲なのに
Wrong Number」は동방신기の曲やーん!!!!
昔は日本と韓国の曲は
「違うモノです別々に作っております」って感じだったのに…。
ようやく동방신기とTOHOSHINKIに境が無くなってきた感じ…シミジミ
単に日韓スタッフ同士が仲良くなっただけか?w

元曲がココで聞けます
(Wrong Numberをクリック

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

悪女(Are You A Good Girl?)歌詞訳

2008-11-07 17:57:31 | 歌詞訳

4集収録曲「악녀(Are You A Good Girl?)」の歌詞訳です。


악녀(Are You A Good Girl?)
悪女[アンニョ]

쥐었다 놓았다 나를 맘대로 주물러
捕まえた 逃した 僕をわがままにもてあそぶ
꼼짝도 못하게 너무 나를 주물러
身動きもできないくらいに  ひどく僕をもてあそぶ
어쩜 그래? 나에게만 그렇게 냉정한 건지
どうして? 僕にだけ そうやって冷たいんだ

왜, 하필 내겐 카리스마 같은 게 없는지oh-no
なぜ よりによって僕には カリスマみたいなモノが無いのかoh-no

*
Are you A Good girl (good girl) 너는 내가 감당할 수 없는 girl (good girl)
Are you A Good girl (good girl)君は僕の手に負えないgirl
너는 너무 감당하기 벅찬 girl- Are you A Good girl (good girl)
君はとても手に負えないgirl- Are you A Good girl (good girl)

너는 너무 감당하기 벅찬 girl-
君はとても手に負えない girl-

진심을 다 해도 먹혀들지 않는 너-
本気を全部出しても  飲み込まれない君
쏟아 부어도 절대 만족하지 않는 너-
どんなに心を注いでも  決して満足しない君

하루에 열 번은 짜증 섞인 말투로
一日に10回は 苛立ち混じりの口ぶりで
그 나머지 열 번도 토라진 듯 얼굴로
あげく10回も ふてくされたような顔で

어쩜 그래? 매일 같은 상황이 반복 되잖아
どうして? 毎日のように状況が繰り返されるじゃない
왜, 있는 그대로의 나를 인정할 수 없는지
どうしてありのままの僕を 認められないのか

*repeat
Are you A Good girl?( good girl) 나를 가만두지 않는 대찬 girl
Are you A Good girl?( good girl) 僕を放っておかない勝気なgirl-
Are you A Good girl?( good girl) 근데, 사랑할 수밖에 없는 girl-
Are you A Good girl?( good girl) だけど愛するしかないgirl-

return to love 정말 좋았었잖니
return to love 本当によかっただろ?
우리 100일 때 첫 키스도 기억해
僕たちの100日の時 初キスも覚えてる
세심한 내 배려가 감동적이라며
マメな僕の心遣いが 感動的だって
내 품에 안겨 네가 속삭였잖아
僕の胸に抱かれて 君がささやいたじゃない

Rap>
주변사람들의 시선에도 넌 언제나 그렇게
まわりの人たちの視線にも 君はいつもそうやって
신경만 써 좀 복잡하지 않게
気ばかり遣う 複雑じゃなく
자유롭게 날
自由に 僕に
그렇게 대해주면 안될까?
そんな風に 接してくれないの?
난 뭐니,뭐니,뭐니 해도
僕は なんだかんだ言っても
네게 열광하는 big fan
君に熱狂するbig fan
난 절대 너를 이겨보려 하지 않아
僕は絶対 君に勝ってみようと思わない
우리 사인 네가 짱 머그셈
僕らの間は 君が最高

*repeat

진심을 다 해도 먹혀들지 않는 너-
本気を全部出しても  飲み込まれない君
쏟아 부어도 절대 만족하지 않는 너-
どんなに心を注いでも  絶対満足しない君




悪女ならぬ悪JJ

画像出処:3asian

怖いよーーーーww

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

Forgotten Season歌詞訳

2008-10-21 21:55:41 | 歌詞訳

先日放送された
MnetのMy Favoriteという番組の
1問1答のコーナーにて。

Q:4集の収録曲の中で一番好きな曲は?
ユノ:잊혀진 계절(忘れられた季節)



と答えていたので
歌詞訳と読み仮名を


あえてジェジュンのソロ曲を選ぶなんて
ユノったら。
さすが夫w

今月がぴったりの歌ですねぇ

ちなみに、この曲は以前、
이용(イヨン)という人が歌った曲のカバーだそう。
↑リンクから音出ます。
布施明か尾崎紀世彦かみたいな感じw

 

 

잊혀진 계절(Forgotten Season)   
忘れられた季節


지금도 기억하고 있어요 시월의 마지막 밤을
チグムド キオッカゴ イッソヨ シウォレ マジマッ パムル
今も覚えているよ 10月の最後の夜を
뜻 모를 이야기만 남긴 채 우리는 헤어졌지요
トゥンモルル イヤギマン ナムギン チェ ウリヌン ヘオジョッチヨ
他愛もない話だけ残したまま 僕たちは別れたね

그 날의 쓸쓸했던 표정이 그대의 진실인가요
クナレ スルスレットン ピョジョンイ クデエ チンシリンガヨ
あの日の少し寂しい表情は 君の真実だろうか
한 마디 변명도 못하고 잊혀져야 하는 건가요
ハンマディ ビョンミョンド モッタゴ イチョジョヤ ハヌン ゴンガヨ
ひとことの 言い訳もできず 忘れられなけりゃいけないのか

언제나 돌아오는 계절은 나에게 꿈을 주지만
オンジェナ トラオヌン ケジョルン ナエゲ クムル ジュジマン
いつも帰ってくる季節は 僕には夢をくれるけど
이룰 수 없는 꿈은 슬퍼요 나를 울려요
イルル ス オムヌン クムン スルポヨ ナルル ウルリョヨ
叶わない夢は悲しいよ 涙が出るよ

* Repeat

2008.10.16 KM M Super Concertにて
紅葉(の映像)をバックに歌うJJ。


4集「HEY!」歌詞訳

2008-10-09 21:17:20 | 歌詞訳

㌧4集の「HEY!」の歌詞に日本語訳をつけてみました。

訳してみるまでこの歌、
あんまり好きじゃなかった正直。
だって最初に見た映像がコレだもの。

9月28日放送の
SBS人気歌謡Comeback Specialにて。

白のタンクトップって…
肌着ですやん

それにこの、
区役所の事務員さんがしていそうな
腕カバーみたいなの、何

……愕然。

でも何回も見てたら
ダンスの動きがしっかり見えるから
好きになってきたw

それにこの衣装は
いろいろ気になる。


つるっつるペア。


そしてチャンミンのウィークポイント(?)が強調されすぎるw

なで肩ーーっ。

悪い顔ーーっ。

ぐにゃーーっ。



他のメンバーより大目に、ぐにゃっと。

チャンミンペンには
たまらんところなんでしょうw

 

というわけで歌詞訳です。
歌ってると、やっぱり㌧のダンス曲は
かっこいいなぁと思う次第ですw

 

HEY(Don’t bring me down)

Break it down now
Break it down now
Break it down

내게 떠나란 말 이제는 끝이란 말
僕から去るという言葉 もう終わりという言葉 
언제나 하고 싶은 데로 날 움직여도
いつも言いたいまま 僕を動かしても
너의 투정일 뿐 이라는 걸 나는 알아
君がすねてるだけだろ 僕は知ってる
네가 그런다고 달라지는 것은 없어
君がそうだと 変わることは無い
(Cut up Cut up)이제 그만 나를 시험 하지마
(Cut up Cut up)もうやめろ 僕を試すな
(Cut up Cut up)그 모습에 내가 힘들잖아
(Cut up Cut up)その姿で僕が疲れるだろ
여자들은 왜 자꾸 확인받고 싶어
女たちはなぜ 何度も確認したい
남자들의 맘을 흔들까 whoo-yeah
男たちの心を揺らすのか 

정해져 버린 것처럼
決まってしまったことのように 
미래까지 보인다면 너무 재미없겠지만
未来まで見えるとしたらとてもつまらないだろうけど
매일 같은 말 매일 같은 식의 표현도
毎日 同じ言葉 毎日同じような表現も 
정말 재미없잖아
ほんとにつまらないだろ

(I Say)Hey Don't bring me down 그저 그런 남자로 만들지마
(I Say)Hey Don't bring me down 大したことない男だと思うなよ
사랑하는 법을 아는 남자라면
愛する方法を知ってる男なら
언제나 멈춰있지 않는 길을 선택해
いつも止まっていない道を選ぶ
(I Say)Hey Don't bring me down 철새 같은 남자로 보지마
(I Say)Hey Don't bring me down 渡り鳥みたいな男だと思うなよ
마지막 순간에 너의 사람이 누구인지 지켜봐
最後の瞬間に 君の恋人が 誰なのか 見守ろう
Breat it down now
Break it down now
Break it down  x4

내게 한 눈 팔 생각도 하지 말란 말
僕に よそ見するなという言葉
예전보다 애정이 식었다는 말
前より愛が冷めたという言葉
너는 왜 그렇게 소중한 네 가치도 아직 모르는 거야
君はなぜそんな風に 大事な君の価値もまだわからないんだ
(자신 없어 보여) 어울리지 않는 말
(自信なく見える)  似合わない言葉
(정말 모르겠니) You don't know why loving you
(本当にわからないの?) You don't know why loving you
(진짜 모르겠니) 머리부터 발끝까지
(ホントにわからないの?) 頭から足の先まで 
너의 모든 것이 나를 사로 잡아 버린 걸
君の全てが僕を虜にしてしまったことを
너의 곁에서 절대 벽걸이처럼
君のそばで 絶対 壁飾りみたいな 
지루한 내가 되고 싶지 않아
退屈なやつになりたくない
매일 같은 말 매일 같은 식의 표현도
毎日 同じ言葉 毎日同じような表現も 
정말 재미없잖아
ほんとにつまらないだろ

(I Say)Hey Don't bring me down 그저 그런 남자로 만들지마
(I Say)Hey Don't bring me down 大したことない男だと思うなよ
사랑하는 법을 아는 남자라면
愛する方法を知ってる男なら
언제나 멈춰있지 않는 길을 선택해
いつも止まっていない道を選ぶ
(I Say)Hey Don't bring me down 철새 같은 남자로 보지마
(I Say)Hey Don't bring me down 渡り鳥みたいな男だと思うなよ
마지막 순간에 너의 사람이 누구인지 지켜봐
最後の瞬間に 君の恋人が 誰なのか 見守ろう


다신 나를 흔들어 볼 생각 하지 말아
もう一度僕を揺さぶろうと思うな
있는 그대로 나를 지켜봐
あるがまま僕を見守って

I need girl so I need your love
Don’t be gone bad
You’re not kinda girl let me love ya
Give me love ya Oh give me some more

요즘 사람들의 시선에 맞춰
最近 人々の視線に合わせて
나를 가치 없는 남자로 만들려고 하지마
僕を価値の無い男にしようとするなよ
I need girl I need girl I need you girl

(I Say)Hey Don't bring me down 그저 그런 남자로 만들지마
(I Say)Hey Don't bring me down 大したことない男だと思うなよ
사랑하는 법을 아는 남자라면
愛する方法を知ってる男なら
언제나 멈춰있지 않는 길을 선택해
いつも止まっていない道を選ぶ
(I Say)Hey Don't bring me down 철새 같은 남자로 보지마
(I Say)Hey Don't bring me down 渡り鳥みたいな男だと思うなよ
마지막 순간에 너의 사람이 누구인지 지켜봐
最後の瞬間に 君の恋人が 誰なのか 見守ろう

I need a girl I need you girl

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

「君は愛されるために生まれた」歌詞訳

2008-10-06 00:18:56 | 歌詞訳

キムジョンウンのチョコレート(김정은의 초콜릿)にて
㌧がエウンのおうちで一緒に歌った
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
 (タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム)」は
韓国では、とても有名な歌。



教会に通う人(キリスト教信者)は
教会でよく歌う歌。
私はキリスト教信者ではないですが
韓国で生活しているとき
友達の誕生日に一緒に歌ったりしました。
とても良い歌なので、歌詞訳をつけてみました。

日本の教会では
「君は愛されるために生まれた」というタイトルで
日本語の歌詞をつけて
歌われているそうです。

この曲、㌧もこの番組で歌ってたし、
夏のDREAM COCERTのとき
誕生日が近いミッキのために
カシちゃんが大合唱してたので
きっとこの先、㌧と一緒に歌えるときがあるかもしれないなw

素敵な映像を見つけたので
一緒にご紹介。

당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
(タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム)
君は愛されるために生まれた

당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれて来た人

당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요
タンシネ サム ソゲソ クサラン パッコイッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受け取っているでしょう

당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれて来た人

당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요
タンシネ サム ソゲソ クサラン パッコイッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受け取っているでしょう


태초부터 시작된 하나님의 사랑은
テチョブト シジャッテン ハナニメ サラウン
地球が生まれたときから始まった神様の愛は

우리의 만남을 통해 열매를 맺고
ウリエ マンナムル トンヘ ヨルメルル メッコ
私たちの出会いによって実を結び

당신이 이 세상에 존재함으로 인해
タンシニ イ セサンエ チョンジェハムロ イネ
あなたがこの世に存在していることによって

우리에게 얼마나 큰 기쁨이 되는지
ウリエゲ オルマナ クン キプミ ドェヌンジ
私たちにとって どれだけ大きな喜びになることか


당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれて来た人

지금도 그 사랑 받고 있지요
チグムド クサラン パッコイッチヨ
今もその愛を受け取っているでしょう

당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれて来た人

지금도 그 사랑 받고 있지요
チグムド クサラン パッコイッチヨ
今もその愛を受け取っているでしょう

●repeat
★repeat

당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれて来た人

당신의 삶 속에서 그 사랑받고 있지요
タンシネ サム ソゲソ クサラン パッコイッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受け取っているでしょう

당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランパッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれて来た人

당신의 삶 속에서 그 사랑받고 있지요
タンシネ サム ソゲソ クサラン パッコイッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受け取っているでしょう

당신의 삶 속에서 그 사랑받고 있지요
タンシネ サム ソゲソ クサラン パッコイッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受け取っているでしょう
 

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

「呪文(MIROTIC)」歌詞よみがな

2008-09-22 03:42:46 | 歌詞訳

試験、やっと終わったーっ!
ひさびさに早朝に起きて試験に行ったもんだから
疲れて、家に帰ったら爆睡…w

ようやく目が覚めたので「呪文」に
よみがなを付けてみました

長くなったので(汗)
前の日記とは別にUPしますねw



주문チュムン(呪文)

시작은 달콤하게, 평범하게 나에게 끌려
シジャグン タルコマゲ ピョンボマゲ ナエゲ クリョ
最初は甘く,平凡に俺に魅かれて

언제나 그랬듯이 먼저 말을 걸어와
オンジェナ クレッドゥシ モンジョ マルル コロワ
いつもそうだったように まず声を掛けて来て

모든 가능성, 열어둬 Oh-
モドゥン カヌンソン ヨロドゥォ Oh-
すべての可能性,開いておいて Oh-

사랑은 뭐다? 뭐다! 이미 수식어 Red ocean
サランウン ムォダ ムォダ イミ スシゴ Red ocean
愛は何だ? 何だ! もう修飾語 Red ocean

난, breakin` my rules again 알잖아 지루한걸?
ナンbreakin` my rules againアルジャナ チルハンゴル
俺は,breakin' my rules again 知ってるだろ 退屈なのを

조금 다쳐도 넌, 괜찮아 Oh-
チョグム ダチョド ノン クェンチャナ Oh-
少し怪我しても君は,大丈夫 Oh-

*
넌 나를 원해 넌 내게 빠져 넌 내게 미쳐
ノン ナル ウォンヘ ノン ネゲ パジョ ノン ネゲ ミチョ
君は俺が欲しくて 君は俺にハマって 君は俺に狂って

헤어 날수 없어  I got you- Under my skin
ヘオ ナルス オプソ I got you- Under my skin
脱け出すことができなくて I got you- Under my skin

넌 나를 원해 넌 내게 빠져 넌 내게 미쳐
ノン ナル ウォンヘ ノン ネゲ パジョ ノン ネゲ ミチョ
君は俺が欲しくて 君は俺にハマって 君は俺に狂って

넌 나의 노예    I got you- Under my skin
ノン ナエ ノイェ I got you- Under my skin
君は俺の奴隷 I got you- Under my skin

네 머릿속을 파고드는 날카로운 눈빛
ネ モリソグル パゴドゥヌン ナルカロウン ヌンビ
君の頭の中を掘り下げる鋭い目つき

나 아니고선, 움직이지도 않는 Chrome heart
ナ アニゴソン ウムジギジド アンヌンChrome heart
俺じゃなければ 動くことも無いChrome heart

네가 선택한 길인걸 Oh-
ニガ ソンテッカン キリンゴルOh-
君が選んだ道だよ Oh-

혈관을 타고 흐르는 수억 개의 나의 Crystal
ヒョルクァヌル タゴ フルヌン スオッ ケエ ナエCrystal
血管に乗って流れる数億個の俺のCrystal

마침내 시작된 변신의 끝은 나
マチムネ シガンデン ビョンシネ クツン ナ
遂に始まった変身の終りは俺

이것도 사랑은 아닐까? Oh-
イゴット サラウン アニルカOh-
これも愛じゃないか? Oh-

*Repeat

한 번의 키스와 함께-날이 선듯한-강한 이끌림
ハンボネ キスワ ハムケ ナリ ソンドゥッタン カンハン イクルリム
一度のキスと同時に-刃が鋭いような-強い魅力

두 번의 키스, 뜨겁게 터져버릴 것 같은 네 심장을
トゥボネ キス トゥゴプケ タジョボリル ゴガットゥン ネ シムジャンウル
二度のキス、熱く裂けてしまうような君の心臓を

Yeah~ 너를 가졌어  You know you got it!
Yeah~ ノルル カジョッソ  You know you got it!
Yeah~ 君を捕まえた You know you got it!

Yeah~ Come on! Come on! I got you- Under my skin
Yeah~ Come on! Come on! I got you- Under my skin
Yeah~ Come on! Come on! I got you- Under my skin

네 꿈속에 난 널 지배하는 마법사 내 주문에
ニ クムソゲ ナン ノル チベハヌン マボプサ ネ チュムネ
君の夢の中へ 俺は君を支配する魔法師 俺の呪文で

넌 다시 그려지고 있어  I got you-Under my skin
ノン タシ クリョジゴ イッソI got you-Under my skin
君はまた描かれている  I got you-Under my skin

My devils ride, 더는 숨을 곳이 없잖아 그렇다면
My devils ride,トヌン スムル ゴシ オプチャナ クロッタミョン
My devils ride, もう隠れる所が無いだろ そうだとしたら

이젠 즐겨 보는게 어떨까  I got you-Under my skin
イジェン チュルギョ ボヌンゲ オットルカI got you-Under my skin
もう楽しんで見るのはどうだろう I got you-Under my skin

넌 나를 원해 넌 내게 빠져 넌 내게 미쳐
ノン ナル ウォンヘ ノン ネゲ パジョ ノン ネゲ ミチョ
君は俺が欲しくて 君は俺にハマって 君は俺に狂って

헤어 날수 없어 I got you- Under my skin
ヘオ ナルス オプソ I got you- Under my skin
脱け出すことができなくて I got you- Under my skin

넌 나를 원해 넌 내게 빠져 넌 내게 미쳐
ノン ナル ウォンヘ ノン ネゲ パジョ ノン ネゲ ミチョ
君は俺が欲しくて 君は俺にハマって 君は俺に狂って

넌 나의 노예  
ノン ナエ ノイェ
君は俺の奴隷

I got you- Under my skin
I got you- Under my skin
I got you- Under my skin



넌 나의 노예(ノン ナエ ノイェ
のところとか
韓国語の音の面白さがあって
イイですねぇw

10月15日にリリースされる
日本語verの「呪文」は
どんな歌詞なんだろ~!!
㌧でもない歌詞にならないことを期待w
楽しみww



21日のショーケース前に行われた
カムバック記者会見での㌧たち。
チャンミン、さらにデカくなってない?


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ


「呪文(MIROTIC)」歌詞訳

2008-09-20 02:30:43 | 歌詞訳

昨日から、韓国の音源サイトにて
4集タイトル曲「呪文」が先行公開されましたーーッ!
カッコいーww
歌うの難しそーww
なんか4集はオトコ度がUPしてるなww

さっそく韓国語の歌詞を訳してみました(早)
読み仮名要りますか?
とりあえず要らないか(汗)
必要な方はコメントくだされ
また更新しなおしますw
4집 대박!


주문(呪文)

시작은 달콤하게, 평범하게 나에게 끌려
最初は甘く,平凡に俺に魅かれて
언제나 그랬듯이 먼저 말을 걸어와
いつもそうだったように まず声を掛けて来て
모든 가능성, 열어둬 Oh-
すべての可能性,開いておいて Oh-

사랑은 뭐다? 뭐다! 이미 수식어 Red ocean
愛は何だ? 何だ! もう修飾語 Red ocean
난, breakin` my rules again 알잖아 지루한걸?
俺は,breakin' my rules again 知ってるだろ 退屈なのを
조금 다쳐도 넌, 괜찮아 Oh-
少し怪我しても君は,大丈夫 Oh-

*
넌 나를 원해 넌 내게 빠져 넌 내게 미쳐
君は俺が欲しくて 君は俺にハマって 君は俺に狂って
헤어 날수 없어  I got you- Under my skin
脱け出すことができなくて I got you- Under my skin
넌 나를 원해 넌 내게 빠져 넌 내게 미쳐
君は俺が欲しくて 君は俺にハマって 君は俺に狂って
넌 나의 노예    I got you- Under my skin
君は俺の奴隷 I got you- Under my skin

네 머릿속을 파고드는 날카로운 눈빛
君の頭の中に入り込む鋭い目つき
나 아니고선, 움직이지도 않는 Chrome heart
俺じゃなければ 動くことも無いChrome heart
네가 선택한 길인걸 Oh-
君が選んだ道だよ Oh-

혈관을 타고 흐르는 수억 개의 나의 Crystal
血管に乗って流れる数億個の俺のCrystal
마침내 시작된 변신의 끝은 나
遂に始まった変身の終りは俺
이것도 사랑은 아닐까? Oh-
これも愛じゃないか? Oh-

*Repeat

한 번의 키스와 함께-날이 선듯한-강한 이끌림
一度のキスと同時に-刃が鋭いような-強い魅力
두 번의 키스, 뜨겁게 터져버릴 것 같은 네 심장을
二度のキス、熱く裂けてしまうような君の心臓を
Yeah~ 너를 가졌어  You know you got it!
Yeah~ 君を捕まえた You know you got it!
Yeah~ Come on! Come on! I got you- Under my skin
Yeah~ Come on! Come on! I got you- Under my skin

네 꿈속에 난 널 지배하는 마법사 내 주문에
君の夢の中へ 俺は君を支配する魔法師 俺の呪文で
넌 다시 그려지고 있어  I got you-Under my skin
君はまた描かれている  I got you-Under my skin

My devils ride, 더는 숨을 곳이 없잖아 그렇다면
My devils ride, もう隠れる所が無いだろ そうだとしたら
이젠 즐겨 보는게 어떨까  I got you-Under my skin
もう楽しんで見るのはどうだろう I got you-Under my skin

넌 나를 원해 넌 내게 빠져 넌 내게 미쳐
君は俺が欲しくて 君は俺にハマって 君は俺に狂って
헤어 날수 없어 I got you- Under my skin
脱け出すことができなくて I got you- Under my skin

넌 나를 원해 넌 내게 빠져 넌 내게 미쳐
君は俺が欲しくて 君は俺にハマって 君は俺に狂って
넌 나의 노예   
君は俺の奴隷

I got you- Under my skin
I got you- Under my skin



この「呪文」は昨日から
音源ダウンロードサイトで購入できるようになりました。
ぜひ購入をww

……という私ですが、さっき
この音源を違法にダウンロード出来るようにしてある
韓国のサイトに行ってダウンロードを試みたところ
曲のファイルを再生してると
その曲の途中から
「このファイルをダウンロードする気ですか?
不法ダウンロードですよ?なんたらかんたら…」

みたいなコメントが流れてビックリ!
(女の人の声で、もちろん韓国語で。)

すげぇ!
どういう仕組みなんだろう…。
というわけでYoutubeに上がってた
低音質のでこっそり聞いてみてちょ!
(これも違法か…?)→こちら


実は。私が頻繁にブログを更新しているときは
試験が近いときですw
日曜日、朝から試験なのに…。
こんなことしてる場合じゃないぜイエーイ

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ