めそのたわごと

夢の場所へ 揺られながら 汽車に乗って

何から書こうか・・・

2006-09-07 00:38:59 | other
書こうと思っていたことが溜まりすぎて忘れそう・・・
とりあえず庭の植物たちのことから

仙台はもうすっかり秋、秋
台湾から帰ってきたら鳥取から20世紀梨が届いていました
秋の味覚、味覚の秋

この夏の間にアボカドが見違えるほど大きくなりました

前はこんなだったのに・・・

旅行中はずっと天気がよかったらしく
ひょろひょろだったゴーヤがもさもさに茂っててびっくりしました
実がなかなか緑にならないので放置してたら
下のほうが黄色くなってきててあわてて収穫

しかし収穫後も見る見る黄色くなっていき
半分くらい黄色くなってしまったので食べることにしました
割ってみると種が熟してて真っ赤です

こんなの初めて見たヨ

豚肉とゴーヤとキャベツの生姜炒め

しょうががなかったので正確には"ガリ炒め"です
おいしかった
けど二人分の量が分からなくて作りすぎてお腹いっぱい

来年はズッキーニを植えたい

最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
台湾は仙台空港から行けるんだぁ・・・ (suzu)
2006-09-08 21:48:17
晩上好!健康吗?



台湾楽しめたようで良かったですね~。広東言葉覚えました?

仙台は秋ですか~こっち(中国)はまだ残暑というより真夏です(苦笑)。帰国するときは恐らく冬なんだろーなー・・・orz。



次回は香港あたり良いですよ~。仕事じゃなきゃ中国も良いんですけどね・・・・
Unknown (めそ)
2006-09-09 00:20:53
覚えた言葉は你好、謝謝、好吃だけでした・・・

台湾はほとんど日本語通じちゃうんですよ。通じなくても筆談(漢字)で何とかなるし。大陸のほうと違って簡体字もないから言葉では全然苦労しませんでした。せっかく海外行ったのに残念な気もしますが・・・

そちらはまだまだ暑いんですね。台湾もめちゃくちゃ暑かったです。東南アジアみたいな・・・サウナに入ってるみたいな・・・

香港もおもしろそうですね。中国だけど中国じゃなかったし。やっぱり英語のほうが通じるのかな?
英語のほうが通じます。 (suzu)
2006-09-15 16:20:33
メインは広東語で北京語はあまり通じません(例:無問題(北:めいわんてぃー、広:もうまんたい))。



というか最初・・・“しょうががなくてガリ炒め”・・・しょうがない(仕様がない)とかかっているのかなぁって突っ込もうと書き込むはずが台湾のネタになってしまいました(苦笑)。
Unknown (めそ)
2006-09-17 01:44:21
あ、なるほど!自分で書いてて全然気付きませんでした

めいわんてい・・・!!同じ国で同じ字なのに読み方が全然違って通じないって不思議な気がしますね。日本じゃ方言でもそれなりには通じるし。あ、津軽弁は分からないかも・・・