神戸すみっこ暮らし

神戸でホストファミリーをする4人家族のブログです。
2015年春からカウチサーフィン(短期ホームステイ)を始めました。

[couch surfing] tea master

2016-01-14 00:13:25 | couch surfingホストお役立ち情報
くまはたまに、ゲストの朝食後に抹茶を点てます。


くま家で抹茶を点てられるのはくまだけなので、このときばかりは100%自力で英語の説明をしなくてはいけません…
会話中は基本的に辞書で調べたりしないので、
ゲストの反応を見て次に活かすかたちで、
説明に何度も試行錯誤してきました。

そもそも抹茶と緑茶、どっちも英語でgreen tea だけどどう使い分けたらいいの?
green teaって言うとゲストはみんな緑茶を想像するので、抹茶なのだと説明しなくてはいけません。
それでくまはずっとこう言ってきました

green teaだけどbubble bubble してるやつ
と言いながら泡立てる動作をする

ルー大柴状態。


多くのゲストは、こいつ何を言ってるんだろう?
と、頭の上に大きな?が浮かんでいました。
でもみんな優しいので、最終的には抹茶を飲んでくれました


しかし、ゲストからいろいろ教わり、くまは通じる説明に到達しました

抹茶は、special green tea!
抹茶を点てることは、tea ceremony!


抹茶がスペシャルグリーンティー?
点てるのがセレモニー?!
セレモニーって、なんとなく冠婚葬祭用ホールとかテープカットするやつとか、そんなのしか思い浮かばんなー


そして、くま祖母も母も茶道をやっていたので、
my grandmother and my mother was tea teachers and they taught me the tea ceremony.
と言うと、

oh,they are tea masters!
との答えが。

ティーマスターって、めっちゃかっこいい!

そうか茶道の先生ってティーマスターなんだ!
ゲストがtea masterと言ったときは、仙人みたいだと1人で大ウケしてましたが、
かっこよくていいなぁ!と気に入りました


そんなわけで、今日のおさらいです
英語教室風

『朝食後に抹茶飲みますか?』と尋ねるときは、
Will you have a special green tea,after breakfast?

『抹茶は緑茶の一種です。私が点てます。』は
Special green tea is a kind of green teas,not like bottled tea and I can do the tea ceremony.

『なんで点てられるかって?祖母と母が教えてくれたからよ!』は
Yes,I will do that.Because my grandma and my mother was tea masters!

※正しい英語とは限りません。
が、たぶん通じてます。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿