Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

In Japan, we should be quiet on public transportation.

2017-01-15 14:54:07 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①どんな話ですか?

②彼女たちはいつも緊張状態にあるのよ。

③思い切り膝ぶつけた。→ 何に?

④明日は昨夜の残り物を主人のお弁当に入れます。

⑤思い出しそう。

⑥面白そうだね。

⑦まだ克服できていないんじゃよ。

⑧歯に食べ物が挟まってるんだよ。

⑨良い機会だからこれをうまく利用しよう。

⑩ねえ、あなたの靴下、裏返しよ。

⑪あなたの友人は外国人で、彼女はいつも歹l」車で大声で話します。
彼女にもっと静かにするよう話しなさい。

私はあなたが電車の中でちょっと大き過ぎる声で話すのははらはらするのよ。
日本では公共の交通機関では静かにしなければならないの。
話してもいいんだけれど静かにね。






oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。




①What is it about?
♪ワッリズィッラバウ↓

②They've always been wound a little tight.
※wind a little tight…少しきつく巻く(緊張状態にある)

③I just bumped my knee! → On what?

④I'm gonna put the leftovers from last night in my husband's lunchbox tomorrow.

⑤It'll come to me.

⑥Sound like a plan.

⑦I haven't been able to get past it.
♪アイハヴンビネーボォ トゥゲッパスリッt
※get past ~…~のそばを通る、~を克服する

⑧I have food stuck in my teeth.
※have ~ stuck in one's teeth…歯に~が挟まっている

⑨Let's cash in on this.
♪レッツキャッシノンズィース
※cash in on ~…~を利用する、~のチャンスを生かす

⑩Hey, your shocks are inside out.
※inside out…裏返し、裏表が逆

⑪Your friend is a foreigner and she always talks very loudly on the train.
Tell to her to be quieter.

I am afraid you talk a bit too loud on the train.
In Japan, we should be quiet on public transportation.
You can talk, but talk quietly.
(≒I do not want you to speak with a voice that is too big in the train.
In Japan it is necessary to keep quiet in public transportation.
You can talk but quietly.)
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする