oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●
「私は黄身がクリーミーで白身がかりっとした目玉焼きが食べたい」を英語にしようとGoogleの翻訳機能を使っていろいろ試していたところ、黄身をyorkと誤入力していたら、「ゲロ」と訳されていた。
そこで辞書で改めて調べてみたら、《米俗》で「ゲロ」「吐く」という意味があるのを知った。
発音も黄身はヨウク、ゲロはヨークである。
じゃ、New Yorkは新しいゲロ?
「私は黄身がクリーミーで白身がかりっとした目玉焼きが食べたい」を英語にしようとGoogleの翻訳機能を使っていろいろ試していたところ、黄身をyorkと誤入力していたら、「ゲロ」と訳されていた。
そこで辞書で改めて調べてみたら、《米俗》で「ゲロ」「吐く」という意味があるのを知った。
発音も黄身はヨウク、ゲロはヨークである。
じゃ、New Yorkは新しいゲロ?