Mes chers lecteurs,
Je vous envoie un arrangement des fleurs pour une bonne et heureuse année.
Mes chers lecteurs,
Je vous envoie un arrangement des fleurs pour une bonne et heureuse année.
昔はエッフェル塔、今はアンパンマン。
時は流れました(Le temps est paseé)。
↑
お分かりにならない方は「エッフェル塔グッズ」を遡ってください
今年も頂きました。
2015年ボージョレ・ヌーボー。
クリスマスまで取っておいて頂きます。
さん、ありがとうございました。
11月の勉強会が行われました。
12月はお休みですので、今年最後ということもあり、クリスマス会を兼ねた勉強会となりました。←ちょっと早い
例年通り、ワンコイン以内でカード、プレゼント、お菓子を用意するというの難題に
皆さんよく答えてくれました。さん、手作りクッキーとてもおいしかったです。
今度レシピを教えてください。
今年のプレゼント争奪戦はトランプで行いました。それも通常の縦5倍横3倍くらいのでかトランプ
がふらりと入った店で見つけました。大きいトランプを手にした皆さんは子供に帰ったようで
とても可愛かったです(失礼)。
神経衰弱をしようと思ったのですが、大きすぎて机に並べきれないので、
ババ抜きにしました。まさかフランスにはないだろうと思っていましたが、長い語学人生、指が勝手に辞書を引いてしまいました。
ほとんど職業病ですが、なんとあったのです。フランスにもババ抜きが。
"le pouilleux(ル・プイユー)" というそのゲームの名前の意味は、「シラミのたかった人」「どん底の生活者」とか、かなりひどい。
まだババのほうがましかも。遊び方はほとんど同じですが、ババを使わずに任意のカードを1枚抜いておきます。
そうすると、最後まで残るカードがわからずにハラハラするというわけです。童心に帰ってキャーキャーと声をあげながら
ゲームは進み、さんがル・プイユーとなってしまいました。なんか申し訳ないので、MONOPRIXのエコバッグをお持ち帰りいただきました。
さんは今年も美味しいお茶を点ててくださいました。添えられたお菓子の色美しいことといったら、いつまでも眺めていたいほどでした。
最後は"Douce Nuit, Belle Nuit(きよしこの夜)"を皆で歌って、今年最後の会を締めくくりました。
皆さんが帰られて、祭りの余韻が残る部屋の中、1年を無事終えた安堵感に浸りながら
はしばし立ち尽くしているのでした。