コールラビというお野菜を知っていますか?!
「コール」はドイツ語で「キャベツ」
「ラビ」は「カブ」だそうで
直訳すると「キャベツカブ」
大根の代わりに豚の角煮の中へ
さらに、生でも食べれるようにとサラダに調理してみました。
豚の角煮の中に入れたコールラビはカブというより
キャベツの芯の部分のように甘く柔らかく味がしみています。
サラダに千切りにして入れたコールラビは
同じく千切りにしたきゅうり・人参・サーディンの酢漬けと
ちょこっとマヨ&粗挽き胡椒であえただけですが
とっても食感が良い♪
煮込むと生といった2種類のコールラビですが
旦那さまはサラダの食感が良い方が好みみたいで
わたしは煮込んだ甘いキャベツの芯っぽいのが好みでした。
ちなみにご飯は「京くらま林」のまぜごはんの素を使用
日本へ一時帰国の際、親戚のおばちゃんが
いつもお土産に持たせてくれるのですが
湯葉ごはんの素がとってもお気に入りです♪
いつもありがとうございます*
お夕飯を食べた後、明日幼稚園でまめちゃんの
お誕生日会のときに食べるケーキを準備
まめちゃんリクエストのりんごのタルト
クラスの人数が21人なので、大きめの直径40cm
さらにりんご6個使用して作りました。
そしてこちらはクラスのお友達に配る
プレゼントにつけるマフィン
プレーンのマフィン25個
チョコチップを入れたマフィン25個(味見したので全部写っていません)
合計50個のマフィンと大きなりんごのタルト
マフィンは2種類をひとつの袋に入れて
メッセージカードと日本で買ってきた
男の子用にはトーマス、女の子用にはキティちゃんのポーチを
入れてひとつひとつラッピング(21人分)
実はベルギーではお誕生日の主役がプレゼントをみんなに
渡すという日本とは逆の習慣があるのです。
オーブンを半日稼動させて作ったケーキ達
授乳も挟み、こつぶちゃんを抱っこしながらだったので
作るだけでクタクタ・・・。
ラッピングは旦那さまが手伝ってくれたにもかかわらず
夜中までかかってしまいました。。。
明日、まめちゃんが喜んでくれるといいなぁ~♪
※現在、コメント欄を閉じさせていただいています。
最新の画像[もっと見る]
- 大泣きの節分@ベルギー 9年前
- 大泣きの節分@ベルギー 9年前
- 大泣きの節分@ベルギー 9年前
- 大泣きの節分@ベルギー 9年前
- 大泣きの節分@ベルギー 9年前
- 大泣きの節分@ベルギー 9年前
- 大泣きの節分@ベルギー 9年前
- 大泣きの節分@ベルギー 9年前
- 大泣きの節分@ベルギー 9年前
- クレープを食べる日*2016 9年前