割り箸チラシ Ⅴ でも書いたように、以前組合で全国紙(毎日)に新聞広告を出したことがある。
このイラストは今でも事あるごとに使わせてもらっている。ひょっとして見た事ある人もいるのではないでしょうか。
原文(画像では見にくいので記しておきます)
樽丸の端材から生まれて、食文化の名脇役へ <o:p></o:p>
吉野の割箸 <o:p></o:p>
<o:p></o:p>
香り、木目の杉箸・檜箸 <o:p></o:p>
清潔で優しい吉野の割箸 <o:p></o:p>
<o:p></o:p>
吉野の割箸は明治のはじめ、吉野杉の樽丸(酒樽)の端材である木皮丸(こわまる)を材料に、大和下市で生産をはじめました。端材が捨てられるのを惜しんで考案された有効利用の地場産業です。 <o:p></o:p>
以来100有余年、木材の用途こそ建築材に変わりましたが、割箸の素材は同じです。背板とよばれる端材の中から、木目とつや、形、割裂性(割れ方)などを吟味して選ばれます。 <o:p></o:p>
いうまでもなく割箸は、日本の食文化とりわけ外食には欠かせぬ道具。機能と便利さ、清潔で衛生的であることから、今では世界中から注目されはじめています。 <o:p></o:p>
環境保護の立場から、ささやかながら緑の資源を守る一翼を担いつつ励んでいるのが割箸産業です。 <o:p></o:p>
<o:p></o:p>
箸作りは森林の環境保全に役立っています。
英語翻訳も依頼を受け作ってもらったことがあるので、一緒に載せておきます。
Yoshino Chopsticks came into existence when craftsmen saw scraps of good quality wood- the materials used to make sake casks- going to waste.<o:p></o:p>
Now, they are indispensable to appreciating the fine delicacy of Japanese cuisine.
<o:p></o:p>
Yoshino Chopsticks, made from cedar and hinoki cypress, are immaculate and graceful with their rich fragrance and beautiful texture.
<o:p></o:p>
Yoshino Chopsticks began production at the beginning of the Meiji era in Yamato-Shimoichi, when people felt it a pity to see the scraps of high grade Yoshino Cedar going to waste when Kowamaru (sake caskets) were being made . From there this local industry came into existance.<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
For the next 100 years or so since, the primary use of Yoshino cedar has shifted from manufacturing sake caskets to building materials.
But the materials used to make our chopsticks remain the same; from what's known as the dorsal plate, slabs are chosen with close scrutiny of grain texture and lustre, its shape, its ability to split, and so on.
<o:p></o:p>
Needless to say, splittable chopsticks are indispensable to the Japanese culinary culture, especially when eating out.
Practical and convenient, clean and hygienic, they are starting to gain attention worldwide.
<o:p></o:p>
(Our chopsticks are made from wood felled for Forrest thinning- and such thinning is necessary for the maintenance and good preservation of our forests.)<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
Our manufacturing of Yoshino Chopsticks is a modest but positive contribution to conservation of nature and the protection of our natural resources.
<o:p></o:p>
We're proud to associate Chopstick manufacture with forestry conservation.
2種類あります。ちなみに後のほうはごく最近息子の嫁に翻訳して貰ったものです。
どちらがお気に入りでしょうか。