政治、日常なんでもチャンプルー

大阪メトロのサカイマッスル騒動

大阪メトロのウェブサイトの英語版で、「堺筋線」が「Sakai Muscle Line(サカイマッスルライン)」と誤訳されていた。他に、「天下茶屋」(駅)は「World Teahouse(ワールドティーハウス)」、「御堂筋線」は「Midosuji Muscle Line」になっていた。御堂筋は有名なのか「Midosuji」で訳されていたが、それでもMuscleが付いて、「筋筋」になっちゃってる。自動翻訳機能を使ったのが原因。正しくは「Sakaisuji Line」、「Tenkachaya」と、そのままローマ字にすればよい。

「筋」とは何かと言うと、大阪市では東西に伸びる道路に「通(とおり、-どおり)」(送り仮名の「り」は付けない)、南北に伸びる道路に「筋」を付けて名付けられている。この「筋」は沖縄方言で「路地」を意味する「すーじ小(ぐゎー)」も同じ語源だろう。

アメリカでは東西に伸びる道路は「XX Street(ストリート)」、南北に伸びる道路は「XX Avenue(アヴェニュー)」と名付けられていることが多い。「筋」をあえて英語に訳すなら「avenue」だろう。「堺筋」=「Sakai Avenue」。

東武スカイツリーライン、東武アーバンパークラインなど、ハイカラな路線名(多くは本来の名称とは別の愛称)を付けたものもあるため、ネット上では「サカイマッスルライン」を公式名称にしてほしいという反応も。

広告
"天皇制批判の常識" 人権で検索

ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

※ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「ニュース」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事