世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ケニア:警察が人権侵害を報道する活動家を脅迫

Kenya: Police Threaten Activists Reporting Abuse

End Intimidation, Ensure Justice for 2017 Elections Abuses

ケニア:警察が人権侵害を報道する活動家を脅迫

威嚇を止め、2017年選挙を巡る人権侵害への法の正義実現を保証せよ

(Nairobi June 4, 2018) – Kenyan officials and police officers have been threatening activists trying to get justice for police killings and other serious abuses during the 2017 elections.

(ナイロビ、2018年6月4日)- ケニアの政府関係者と警察官が、2017年選挙の際に警察が行った殺人他の重大な人権侵害に、法の正義を実現しようとする活動家を脅迫してきた。

Between August 2017 and March 2018, police and other officials targeted at least 15 activists and victims in Nairobi, the capital, and in the western county of Kisumu for intimidation, Human Rights Watch found. The intimidation included threats of arrest and other unspecified consequences, warnings not to post information about police brutality, home and office raids, and confiscation of laptops and other equipment.

2017年8月から2018年3月にかけて、警察他の政府関係者が首都ナイロビと西部のキスム郡で少なくとも15人の活動家を、威嚇していたことをヒューマン・ライツ・ウォッチ(HRW)は明らかにした。威嚇には、警察による残虐行為、民家と事務所への家宅捜査、警察ノート型パソコン他の備品の押収についての情報を、投稿しないよう警告し、従わなければ逮捕など何らかの結果を招くという脅迫が含まれている。

“Kenyan authorities appear to be deliberately silencing activists who want justice for killings and other abuses by police during the 2017 election violence,” said Otsieno Namwaya, Africa researcher at Human Rights Watch. “The government should call a halt to these tactics, investigate all alleged abuses from that period, and ensure that activists are free to speak out and victims feel safe to seek justice.”

「ケニア当局は、2017年選挙を巡る暴力の際の警察による殺人他の人権侵害に、法の正義を望む活動家を、意図的に沈黙させているようです」、とHRWアフリカ調査員オツィエノ・ナムワヤは指摘した。「政府はそのような戦術を止めるよう求め、この間に人権侵害されたというすべての申し立てを捜査し、活動家が自由に意見を述べ、被害者が安心感を持って法の正義実現を求めることを保証しなければなりません」

Accountability for security force abuses, especially police brutality during elections, has been a serious concern in Kenya for decades. The authorities have consistently failed to adequately investigate election-related sexual violence, unlawful killings, and excessive use of force across the country.

治安部隊による人権侵害、とりわけ選挙時の警察による残虐行為に対する説明責任の確保は、数十年にわたるケニアでの重大な懸念事項だ。国内全域における、選挙に関係した性暴力・違法殺人・過度な武力行使に対し、当局は十分な捜査を一貫して行ってこなかった。

The Kenyan authorities have not investigated or in many cases even acknowledged the alleged killings and other abuses during the election period, from August to October 2017, despite the extensive evidence published by Kenyan and international rights groups. Human Rights Watch documented more than 100 killings, most by police during government clampdowns on protesters in opposition strongholds. Human Rights Watch also documented widespread sexual violence during that period.

2017年8月から10月までの選挙期間中に、殺人他の人権侵害が行われたという申し立てには、ケニア内外の団体によって詳細な証拠が明らかにされている。しかしケニア当局は、捜査を行わず、多くの場合、認めもしなかった。抗議の殆どは野党の拠点で行われ、それへの政府による弾圧の際に警察が100件を超える殺人を行った事実、同期間中に性暴力が広く行われた事実についても、HRWは取りまとめた。

The Kenyan government has acknowledged no more than 10 deaths, with police and senior government officials contending that the victims were killed by mobs while looting. The independent Policing Oversight Authority has investigated only two high-profile killings – of 6-month-old Samantha Pendo in Kisumu, and 9-year-old Stephanie Moraa in Nairobi. No charges have been brought.

ケニア政府は、僅か10件の殺人しか発生を認めず、警察と政府高官は、被害者が略奪の際に暴徒に殺害されたと反論している。「独立警察監視機関(IPOA)」が捜査したのは、高い注目を集めた2件の殺人、キスムで起きた生後6ヶ月のサマンサ・ペンド殺人事件と、ナイロビで起きた9歳のステファニー・モラー殺人事件だけで、訴追に至ったものはない。

Kenya held general elections on August 8. The electoral commission declared Uhuru Kenyatta, the incumbent, the winner, amid allegations of electoral fraud. On September 1, following a legal challenge by Raila Odinga, the main opposition candidate, the Supreme Court nullified the election and ordered a revote. The second election was held on October 26, but Odinga withdrew, saying that the government had not carried out reforms he considered necessary to ensure its fairness. On October 30, Kenyatta was declared the winner, and was sworn in as president on November 28.

ケニアでは2017年8月に大統領選挙を含む総選挙があり、不正が行われたという申し立てが続く中で、選挙管理委員会は現職ウフル・ケニヤッタの勝利を宣言した。最大野党の候補者ライラ・オディンガによる法的な異議申し立てを受けて、最高裁判所は9月1日に、選挙を無効とし、再投票を命じた。2回目の投票は10月26日に行われたが、オディンガは、「政府が公正性の確保に必要と考えられる改革を行わなかった」、と主張して立候補を取り止め、0月30日にケニヤッタが勝者である旨宣言され、11月28日に大統領に宣誓就任した。

Throughout the prolonged elections period, Human Rights Watch documented that the authorities suppressed media coverage of the elections violence and abuses. In some instances, people the activists identified as officials or police officers physically attacked journalists and bloggers critical of the government and senior officials.

長引いた選挙期間全般で、選挙に関連した暴力と人権侵害について、メディアが報道するのを、当局が抑圧した事実を、HRWは取りまとめている。複数の活動家によって役人または警察官であると特定された人物が、政府と政府高官に批判的なジャーナリストとブロガーに身体的暴力を加えた、実例も複数あった。

Human Rights Watch found in research conducted in Kisumu and Nairobi in early 2018 that the authorities have continued harassing activists who were documenting police abuses and helping victims seek justice for the election violence. Human Rights Watch also documented similar cases of harassment of activists working on other sensitive issues such as land rights, environment, and sexual abuse of children, suggesting a wider pattern of repression of activists and journalists.

HRWは2018年初めにキスムとナイロビで行った調査で、警察による人権侵害をとりまとめると共に、被害者による選挙関連暴力への法の正義実現を求める動きを支援する活動家に、当局が嫌がらせを加え続けている事実を明らかにした。土地の所有と使用に関する権利、環境、児童への性的虐待などのような微妙な問題に関して活動する人々に対しても、同様の嫌がらせが行われており、活動家とジャーナリストへの弾圧が広くパターン化していることを示す実例も、HRWは取りまとめた。

An activist who documented police brutality in the Nyalenda neighborhood of Kisumu said that the police warned him by phone not to share photos and video clips of the violence and accused him of tarnishing their image. Officers also raided his office and ordered him to hand over any photos and videos he had of police abuses in the election period. Police warned him and a journalist, with whom he documented police brutality in the Obunga and Kondele neighborhoods, that they would “deal with us at some point,” the activist said. The threats forced him to stop documenting the abuses and shut down his office.

キスムのニャレンダ地区における警察による残虐行為を取りまとめた活動家は、警察から電話で暴力事件の写真やビデオをシェアしないよう警告され、警察のイメージを損なっていると非難されたと語った。複数の警察官が彼の事務所を家宅捜査し、検挙期間中の警察による人権侵害について彼が所有する写真とビデオの引渡を命令した。彼とオブンガ地区とコンデレ地区での警察による残虐行為を彼と共に取りまとめた1人のジャーナリストは、警察から「何時か処置する」と警告されたそうだ。数々の脅迫で彼は、人権侵害の取りまとめ作業を止め、事務所を閉鎖せざるを得なくなった。

In some cases, the threats were linked to activists’ efforts on behalf of victims. A 28-year-old community activist who helped victims report sexual violence by police at the Kondele police station in Kisumu in August said that the police put her under surveillance and threatened her. “They followed me around and openly warned me and other activists against trying to teach police how to do their job,” she said. “I have had to stop helping sexual violence victims and I have had to twice move to new a house due to these threats.”

被害者のための活動に関係した脅迫も幾つかあった。昨年8月にキスム市コンデレ警察署で起きた警察による性暴力に関し、被害者が届出するのを支援した28歳のコミュニティ女性活動家は、警察に監視され脅されたと以下のように語った。「警察は私を尾行し、警察に如何に職務を果たすべきか悟らせようしている、私や他の活動家に対して大っぴらに警告してきました。そのような脅迫が原因で、私は性暴力の被害者への支援を止めざるを得なくなり、2回も引越しなければなりませんでした」

Two activists in Nairobi said they fled the country at the end of 2017 because of threats by officials in one case and by police in the other. The activists had documented cases of police molesting women and beating and shooting at opposition supporters, including in the Dandora and Kariobangi areas.

ナイロビの活動家2人は、1人は政府関係者による、もう1人は警察による脅迫で、2017年末に国外脱出したと語った。2人は、警察がダンドラ地区とカリオバンギ地区で行った、女性への痴漢行為と野党支持者への暴行と発砲を取りまとめていた。

Another activist in Dandora said police officers and a police chief separately warned him and fellow activists against inviting human rights groups in the area to look into alleged police abuses. He said he had to change his phone number and go into hiding.

ダンドラ地区の別の活動家は仲間と共に、同地区で警察に人権侵害されたという申立てを調査するよう、複数の人権保護団体を招いたが、それを複数の警察官と警察署長から別々に警告を受け、電話番号を変え、身を隠さざるを得なくなったと語った。

Three activists who had been documenting police beatings, sexual violence, and killings during the law enforcement operations in Nairobi’s Mathare and Dandora neighborhoods said they went into hiding after men they believed were police officers tailed them and questioned their friends and relatives. Local government officials also threatened two of the activists, accusing them of interfering with the work of police. The mother of one of the activists said an officer told her to warn her son to “stop digging too much into police work in the name of rights.”

ナイロビのマサレ地区とダンドラ地区における法執行活動の際に、警察が行った殺人・性暴力・暴行を取りまとめていた活動家3人は、警察官と思われる男たちから尾行され、友人と親族が尋問されたので、身を隠したと語った。地方政府関係者もまた、その活動家の内2人を脅し、警察活動に干渉したと非難している。内1人の活動家の母親によれば、「権利を口実に警察活動を根掘り葉掘りするのを止めるよう」、息子に警告しろと1人の警察官から言われたそうだ。

Nine of the activists interviewed reported threats against them to the police. They said that as far as they could tell, the police did not take any action in their cases. A police spokesman, Charles Owino, said such cases should be referred to Independent Policing Oversight Authority (IPOA). A spokesman for the authority said it had not received any reports of police misconduct against rights activists.

聞き取り調査に応じた活動家の内9人が、脅迫について警察に被害届を出したが、知っている限り、警察はそれに何の行動も起こしていないと語った。警察広報官のチャールズ・オウィノは、そのような案件は「独立警察監視機関(IPOA)」に付託されるべきだと述べた。IPOA広報官によれば、人権保護活動家への警察による不正行為の被害届は1通も受理していないそうだ。

The lack of justice for violence by police during the 2017 elections echoes the response during the extensive violence that followed the 2007-2008 post-election violence. The International Criminal Court (ICC) prosecuted six Kenyans for their role in the 2007-2008 post-election violence. Among the prosecutor’s allegations were police complicity and participation in the killings, but the cases collapsed amid claims of witness intimidation and harassment. Kenyan authorities have made little progress to address the crimes committed during the 2007 – 2008 elections.

2017年選挙時の警察による暴力に対して法の正義が実現していない状況は、2007年から2008年に掛け激しい選挙後暴力が行われた期間への対応を反映している。国際刑事裁判所(ICC)は2007年~2008年選挙後暴力において役割を果たしたとしてケニア人9人を訴追、同裁判所検察官は警察が多数の殺人に共謀・関与したと主張したが、証人への威嚇と嫌がらせの申し立てが相次ぐ中で訴追は崩壊した。ケニア当局は、2007年~2008年選挙時の犯罪への対処において殆ど進展していない。

“Rather than target activists for harassment and intimidation, Kenyan police should focus on investigating unlawful killings in last year’s election,” Namwaya said. “It’s appalling that, months after the election, police have done little to ensure accountability for those who were responsible for some of the worst crimes.”

「活動家を嫌がらせと威嚇の標的にするのではなく、ケニア警察は昨年の選挙における違法殺人の捜査に焦点を当てるべきです」、と前出のナムワヤは指摘した。「選挙が終わって数ヶ月経っても、警察が最悪の犯罪の責任者に対する説明責任を確保するために、殆ど何もしてないのには呆れるばかりです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事