世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 国連人権機関は新疆ウイグル自治区報告書を議論すべき

国連人権機関は新疆ウイグル自治区報告書を議論すべき

人権理事会への信頼性がウイグル人に対する人権侵害にかかっている

2022年10月3日  HRW中国支局長 ソフィー・リチャードソン

This week the credibility of the United Nations Human Rights Council is on the line over an extraordinarily modest request: to hold a debate on a recent report from the UN high commissioner for human rights on abuses in the Xinjiang region of China. Member states would not be obliged to take a position on the issues at hand, the government in question, or even seek a particular outcome. But the debate is an opportunity to stand together to ensure the council fulfills its bare minimum mandate.

国連人権高等弁務官が最近、中国の新疆ウイグル自治区における人権侵害に関して報告書を公表した。今週、それについて討論を行うという極めて穏当な要請への対応が決定するが、それには国連人権理事会の信頼性が掛かっている。理事国は眼前の課題、問題の政府に旗幟を鮮明にする義務はなく、特定の結果を求めることさえ強いられない。しかし、その議論は、理事会がその最低限の任務を確実に果たすために団結する機会だ。

On August 31, the high commissioner published a report outlining a systematic campaign by the Chinese government to target Uyghurs and other predominantly Muslim minorities for the peaceful exercise of their rights to freedom of religion and expression and to enjoy their own culture. The report relies extensively upon the Chinese government’s own policy documents to demonstrate that the authorities’ sweeping crackdown in Xinjiang is discriminatory in both purpose and effect. It concludes that the extent of these violations may constitute international crimes, “in particular crimes against humanity,” requiring “urgent attention by the United Nations intergovernmental bodies and human rights system.”

高等弁務官は8月31日、宗教と表現の自由の権利を平和的に行使し、自国の文化を享受するウイグル人他の少数派であるイスラム教徒を標的にした、中国政府の組織的なキャンペーンを概説する報告書を発表した。報告書は、新疆ウイグル自治区における当局の徹底的な弾圧が、目的と効果の両面で差別的であることを明らかにするために、中国政府自身の政策文書に大きく基づいたもので、違反の程度は国際犯罪、「特に人道に対する罪」になる可能性があり、「国連の政府間機関および人権制度による緊急の注意」を必要とすると結論づけている。

Despite Chinese authorities’ expressed commitment to dialogue, they have made every effort to suppress the high commissioner’s report and prevent discussion of its contents.

中国当局は対話へのコミットメントを表明したにもかかわらず、高等弁務官の報告書をもみ消し、その内容の議論を阻止するためにあらゆる努力を払ってきた。

If this approach prevails, it would undermine the institutional integrity of the Human Rights Council by placing the human rights situation in one country uniquely beyond international scrutiny. The council is explicitly mandated to discuss human rights violations committed by any state. To allow a single government to escape scrutiny for some of the worst violations under international law will not only mean failing victims and survivors, but also enabling abusers and creating a dangerous double standard.

そのような手法が主流となれば、一国の人権状況を国際的な監視の外に置くことにより、人権理事会の制度的完全性を損なうことになる。理事会は、如何なる国による人権侵害をも議論するよう明確に義務付けられている。国際法の下における最悪の人権侵害の一部について、単一の政府が監視を免れるのを許すことは、被害者と生存者を見捨てることを意味するだけでなく、人権侵害を可能にし、危険なダブルスタンダードを作り出すことも意味する。

The Human Rights Council needs to be able to discuss all human rights issues. As council member states decide whether to vote for this initiative, they should consider the integrity of the council and the implications on rights worldwide if one powerful country is effectively guaranteed impunity.

人権理事会は、すべての人権問題を議論できる必要がある。理事国は、このイニシアチブに賛成投票するかどうかを決定する際に、1強大国が事実上不処罰を保証された場合、理事会の完全性と世界中の権利への影響を考慮する必要がある。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事