世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ インド:チャッティスガル紛争の全当事者が少年を使用

インド:チャッティスガル紛争の全当事者が少年を使用

武装勢力内の少年に社会復帰訓練を

(ニューヨーク、2008年9月5日)-インド治安維持軍とナクサライト(毛沢東派)反乱軍は速やかに中央インド、チャッティスガル州の紛争において少年を使用していることを止めるべきである、と本日、ヒューマン・ライツ・ウォッチは語った。18歳未満の少年を軍事行動に使用するのは、少年を負傷もしくは死亡させる危険に曝すことであり、国際法違反である。

(New York, September 5, 2008) – Indian security forces and Naxalite rebels should immediately end the use of children in the conflict in Chhattisgarh state in central India, Human Rights Watch said today. Using children under age 18 in armed operations places them at risk of injury and death and violates international law.  
 チャッティスガル紛争の全ての当事者は、軍事行動に少年を使用してきている。毛沢東派武装勢力であるナクサライトは、彼らの軍に16歳を超える少年を徴兵するのを組織の公式業務であるとし、12歳の少年を軍事作戦に使用してきたことを認めている。政府が支援するサルワ・ジュダム自警団もまた、反ナクサライト・キャンペーンの一環として村々への武装攻撃に少年を使用してきている。 チャッティスガル州警察は、年齢を証明する公式書類がないことを利用して18歳未満の少年を特別警察官(SPOs)として採用してきたことを認めているが、既に少年は全てその構成員から除隊させと主張している。しかしながら、 チャッティスガル州のHRWの調査員は、規定年齢未満のSPOsが警官として勤務を続け、対ナクサライト掃討作戦に使用されていることを、明らかにした。

All parties to the Chhattisgarh conflict have used children in armed operations. The Naxalites, a Maoist armed group, admit that it is their official practice to recruit children above age 16 in their forces, and have used children as young as 12 in armed operations. Government-backed Salwa Judum vigilantes have used children in violent attacks against villages as part of their anti-Naxalite campaign. The Chhattisgarh state police admit that they had recruited children under age 18 as special police officers (SPOs) due to the absence of age documentation, but claim that all children have been removed from the ranks. However, Human Rights Watch investigators in Chhattisgarh found that underage SPOs continue to serve with the police and are used in counter-Naxalite combing operations.  
  “チャッティスガル州紛争の特に恐ろしいところは、少年が暴力行使に参加していることである”と、HRW、子どもの権利提唱者かつ調査チームのメンバーであるジョー・ベッカーは語った。“インド政府、ナクサライトが供に、このような危険な形で子どもを利用していることは、恥ずべき事態である。”
“A particular horror of the Chhattisgarh conflict is that children are participating in the violence,” said Jo Becker, children’s rights advocate for Human Rights Watch and member of the research team. “It’s shameful that both India’s government and the Naxalites are exploiting children in such a dangerous fashion.”  
HRWは、ナクサライト構成員の中の規定年齢未満のSPOsと少年を、特定し、動員解除し、社会復帰させるための計画を策定するよう、インド中央政府及びチャッティスガル州政府 に強く求めた。
Human Rights Watch urged the Indian central and Chhattisgarh state governments to develop a scheme to identify, demobilize, and rehabilitate both underage SPOs and children among Naxalite ranks.  
 “危険な任務‘少年とチャッティスガル紛争’”という題の、58ページに及ぶHRWの報告書は、この紛争に関与している全団体が行ってきた少年使用について、被ってきた危害、紛争が与える少年への教育に対するマイナス効果などの情報をアップデイトしている。この報告書は、チャッティスガル州内の村民、サルワ・ジュダム自警団が運営するキャンプ住民・警官・SPOs・元少年ナクサライト兵などへの160を超える聞取り調査で集めた情報を、基礎にしている。
The 58-page Human Rights Watch report, “Dangerous Duty: Children and the Chhattisgarh Conflict,” updates information on the use of children by all parties to the conflict, the harm they have suffered, and the adverse impact of the conflict on children’s education. The report is based on information gathered from more than 160 interviews with villagers, Salwa Judum camp residents, police, SPOs, and former child Naxalites in Chhattisgarh state.  
 HRWは、2005年の半ばからチャッティスガル警察が、同州南部のダンテワダ(Dantewada)とビジャプール(Bijapur)地域において、正確な数は不明だが3500名を超える少年を、採用し使用してきた、ということを明らかにした。殆どのSPOsは、サルワ・ジュダム自警団が運営するキャンプに避難させられてきた、その地域に土着する部族コミュニティーから採用されている。彼らは、その地域の対ナクサライト・ゲリラ軍事作戦に参加し政府治安維持軍を支援している。政府治安維持軍とサルワ・ジュダム自警団による共同作戦の多くの目撃者は、ライフル銃を持ち、警察の制服を着た数十人の少年を見たと証言した。幾人かのキャンプ居住者は、警察とサルワ・ジュダム自警団が、どのように住民や子どもたちを、SPOsに入隊するよう勧誘したかについて、また、SPOsとして任務するために学校からドロップアウトした子どもについて知っていることを詳述した。
Human Rights Watch found that since mid-2005 the Chhattisgarh police have recruited and used an unknown number of children among the more than 3,500 in Dantewada and Bijapur districts of southern Chhattisgarh. Most SPOs are recruited from indigenous tribal communities that have been displaced to Salwa Judum camps. They assist government security forces in counter-Naxalite paramilitary operations in the region. Many eyewitnesses of joint raids by government security forces and Salwa Judum members described seeing dozens of children dressed in police uniforms armed with rifles. Several camp residents recounted how police and Salwa Judum members urged them and other children to enroll as SPOs, and they recounted recognizing children who were school dropouts serving as SPOs.  
 2007年の終わり頃、チャッティスガル警察は、規定年齢未満のSPOsを誤って採用してしまったということを認めたが、それ以降、少年をふくめて約150名をその要員から除隊させたと主張していた。しかし、2006年3月以来、SPOの新採用があったという証拠はなく、SPOsとコミュニティー構成員は供に、18歳未満のSPOsが警察に勤務し続けていることを証言した。HRWの聞き取り調査に応じた幾人かのSPOsは、警察が規定年齢未満である時に彼らを採用したということ、危険な軍事行動の最前線で仕事を続けているのに誇りを持っていること、などを話した。彼らは又、規定年齢未満のSPOsを特定し社会復帰させようとする、チャッティスガル警察の対処策についても、何も知らなかった。彼らの誰も、年齢に関係した書類を書くよう頼まれたことはないと報告したし、過去最近、規定年齢未満であるかどうかを確かめるテストを受けていないと報告した。

In late 2007, the Chhattisgarh police admitted to Human Rights Watch that they had accidentally recruited underage SPOs, but claimed that they had since removed around 150 officers from the ranks, including children. While there is no evidence of new SPO recruitment since March 2006, both SPOs and community members confirmed that SPOs under age 18 continue to serve with the police. Several SPOs interviewed by Human Rights Watch said that the police had recruited them when they were underage, and boasted that they continue to serve at the forefront of dangerous armed operations. They were also unaware of any initiative of the Chhattisgarh police to identify and rehabilitate SPOs that were underage. None of them reported being asked to produce age-related documentation or having undergone age verification tests in the recent past.  
 2008年7月、インド内務省は、HRWの「規定年齢未満のSPOsがチャッティスガル州警察によって採用されているという」調査結果を“全くの間違い”として否定した。この否定は、HRWと「子どもの権利保護のための国民委員会」のような政府機関、双方に、チャッティスガル警察が規定年齢未満のSPOsを採用していた事実を認めていたことに矛盾する。

In July 2008, the Indian Ministry of Home Affairs denied as “absolutely false” Human Rights Watch’s finding that underage SPOs were recruited by the Chhattisgarh police. This denial contradicts the Chhattisgarh police’s admissions both to Human Rights Watch and to government bodies such as the National Commission for Protection of Child Rights, that they had recruited underage SPOs.  
 “警察は少年をSPOsとして採用し、少年をナクサライトによる復讐の主要なターゲットにしている。”とベッカーは述べた。“事実を認めたり否定したりして揺れ動くのではなく、インド政府は、速やかに年齢確認テストを全てのSPOsに行い、18歳未満の者を除隊させ、教育とその他の雇用を与えるべきである。”
“Police recruitment of children as SPOs has made these children prime targets for Naxalite reprisals,” said Becker. “Instead of vacillating between admissions and denial regarding their use of children, India should act to immediately conduct age verification tests for all SPOs, remove those under age 18, and provide them with education and alternative employment.”  
当初の採用から3年が経過した後であるにも拘らず、インド中央政府及びチャッティスガル州政府は、規定年齢未満のSPOsは既に除隊させたとして、 彼らに対する、社会復帰対策を作成していない。
Even after three years of their initial recruitment, the Indian central and Chhattisgarh state governments have yet to develop a rehabilitation scheme for those underage SPOs they have allegedly removed.  
 この地域のナクサタイルは、10年以上に渡って少年を徴兵そして使用してきている。彼らは、治安維持任務に対する情報収集、地雷や爆弾の作成と設置、政府軍との戦闘に、少年を派遣する。ナクサタイルは、6歳から12歳までの少年に、毛沢東主義を教え込み、訓練して、密告者として使うための、バル・サンガムと呼ばれる少年組織を作っている。12歳以上の少年は通常、他のナクサタイル構成要員として徴兵され、ライフル銃、地雷、手製爆発物の使用法の訓練を施される。ナクサライト・ダラムと呼ばれる武装ゲリラ部隊は、政府治安維持軍との交戦に関わっている。ナクサライト・ダラムの一員ではない少年でも危険は大きい、あるSPOによる証言では、ナクサライトの街頭芸人一座であると信じ込み、少年グループに発砲を命じられたことがあるそうだ。
Naxalites in this region have recruited and used children for more than a decade. They deploy children to gather intelligence, for sentry duty, to make and plant landmines and bombs, and to engage in hostilities against government forces. They organize children between ages 6 and 12 into bal sangams (children’s associations), indoctrinating, training, and using them as informers. Typically, children above the age of 12 are recruited into other Naxalite ranks and trained in the use of rifles, landmines, and improvised explosive devices. Children in Naxalite dalams (armed guerrilla squads) are involved in armed exchanges with government security forces. Even those children who are not part of dalams are at high risk, as evidenced by an SPO who said he was instructed to open fire on a group of children, believing them to be a Naxalite street theater troupe.  
 “ナクサライトが‘人民戦争’の名の下に少年を使用していることは、絶対に容認できない。”と、ベッカーは述べた。“ナクサライトの指揮官は、部隊員から全ての少年を動員解除し、さらなる少年の徴兵、訓練、どのような役割であろうともその使用を、禁止するよう厳しい対策を採るべきである。”
“Naxalite use of children in the name of a ‘people’s war’ is completely unacceptable,” said Becker. “Naxalite commanders should release all children from their ranks, and take strict measures to prevent further recruitment, training, and use of children in any capacity.”  
ナクサライトを脱走し、又は、保護を求めて警察に投降する少年は、自分がひどいサイクルの中にいることに気付くことになる。ナクサライトの残忍な復讐に曝されるだけでなく、チャッティスガル警察に、投降ナクサライトのための社会復帰という外観で、密告者あるいはSPOsとして再採用 されることもあるのだ。
Children who desert Naxalite ranks and surrender to the police seeking protection find themselves in a vicious cycle. Not only are they subject to brutal reprisals by Naxalites, but they may be re-recruited as informers or SPOs by the Chhattisgarh police, under the garb of “rehabilitation for surrendered Naxalites.”  
 HRWは、チャッティスガル警察が又、ナクサライトであるという疑いをかけた少年ナクサライトを、恣意的に逮捕し乱暴を加えていることを明らかにした。警察に逮捕された少年ナクサライトは、既に確立している国際的及び国内における未成年者に対する法の正義の標準に沿って処遇されなければならないし、別個の社会復帰プログラムを彼らに提供しなければならない、とHRWは語った。

Human Rights Watch also found that the Chhattisgarh police have arbitrarily detained and beaten suspected child Naxalites. Child Naxalites who are arrested by the police should be treated in accordance with established international and national juvenile justice standards, and a separate rehabilitation program should be devised for them, Human Rights Watch said.  
 インドは、武力紛争に関与した少年に関する、子どもの権利条約選択議定書の締結国である。その議定書は、戦闘に参加する最低年齢として、政府軍及び非政府武装勢力ともに、18歳をあげている。この議定書はさらに、国際法に違反して徴兵され使用された少年の社会復帰を援助する義務を、インド政府に負わせている。
India is party to the optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. The protocol sets 18 as the minimum age for participation in hostilities, for both government forces and non-state armed groups. It also obliges the Indian government to assist in the rehabilitation of children who have been recruited and used in violation of international law.  
チャッティスガル紛争は、 少年の教育へのアクセスを著しく阻害してきた。サルワ・ジュダム自警団がその活動を2005年半ばに開始すると、多くの少年は拉致を恐れて学校に通うのを止めた。ナクサライトは、少年が政府軍やサルワ・ジュダム自警団の活動に使われることを、見せかけ上、阻止するために、多くの学校を破壊した。学校はキャンプ内に再建されたが、そこで、避難民少年の多くは家族と離れ、ギューギュー詰めのクラスで学んでいる。故郷の村に帰りたいと願うキャンプ居住民は、学校教育をする施設にアクセスできない。チャッティスガル州の暴力から逃れて避難先を求め、州境を越えてアンドラ・プラデシュ州に行った少年は、テルグ語公立中学校における言語障壁のために学校からドロップアウトを強いられてきた。そのような少年のために、ギャップを橋渡しするコースや、ヒンズー語中学などの設立を求める繰り返し行われた要請にも拘らず、チャッティスガル州とアンドラ・プラデシュ州の両政府は、いまのところ何の対処も行っていない。

The conflict in Chhattisgarh has also severely impaired children’s access to education. Once Salwa Judum began its operations in mid-2005, many children stopped attending school for fear of abduction. The Naxalites have destroyed many schools, ostensibly to prevent their use for military or Salwa Judum operations. Schools have been relocated to camps, where displaced children study in crowded conditions, many of them separated from their families. Those camp residents who want to return to their home villages do not have access to schooling facilities. Children who fled across the state boundary to Andhra Pradesh state seeking refuge from the violence in Chhattisgarh have been forced to drop out of school due to the language barrier in the Telugu medium public schools. Despite repeated requests to initiate bridge courses or a Hindi medium school for such children, the Chhattisgarh and Andhra Pradesh state governments have yet to take any action.  
 
詳述からの抜粋:

Extracts from accounts:  
 “俺は13だか14だかの時にナクサライト・ダラム軍に入ったんだ。アシュラム学校(公立の地域にある学校)に通ってて、8年生だった。ナクサライトが泊まってる所に来て、俺は行きたくなかったし、あいつらは10年生までは勉強できるって言ったんだけど、でも俺はあいつらと一緒に行かなくちゃならなかった。俺たちは武器の使い方の訓練を受け、地雷について教わり、空手も少し習った。・・・・[やっと]俺は逃げることができたんだけど・・・・・俺が逃げて1年経って、弟が両方(8歳と12歳)とも殺されたんだ。[ナクサライトによって復讐のために].あいつら俺のオフクロを殴りつけて、腕の骨を折りやがった。家に火をつけ俺たちの物も全部盗って行きやがったよ。”

―前少年ナクサライト・ダラム(ナクサライト武装ゲリラ部隊)メンバー、2007年12月
“I joined the military dalam when I was 13 or 14 years old. I was studying in an ashram school [government-run residential school] – eighth standard – when Naxalites came to my hostel. I didn’t want to go. They said I could study until the 10th [standard], but I should go with them. … We got weapons training, learnt about landmines, and a little karate. … [Finally] I had an opportunity to run away. … One year after I ran away, both my younger brothers (age 8 and 12) were killed [by the Naxalites in retaliation]. They beat my mother and broke her arm. They burned our house and took all our things.”  
– Former child dalam (armed Naxalite guerrilla squad) member, December 2007.  
“警察が来て俺にSPO [特別警察官]になってくれって言ったんだ。でもおれは断った。だって俺はSPOになって、ヒデー悪い事なんてやりたくなかったんだ。俺は人を撃ちたくも殺したくもなかった。・・・・あの人たちは、年が幾つか?なんて誰にもきかないよ。14歳だってSPOsになれるんだ、もし警察がそいつをSPOsにしたかったらね。”

―プーサム・カンヤ(仮名)、前エッラボアー(Errabore)キャンプ住民、2007年12月
“The police asked me also to become an SPO [special police officer] but I refused because I did not want to become an SPO and commit heinous crimes. I did not want to shoot and kill people. … They do not ask anyone how old they are. Even 14-year-olds can become SPOs if the police want them to become SPOs.”  
– Poosam Kanya (pseudonym), former resident of Errabore camp, December 2007.  
 “バイランガル(Bhairamgarh)では、多分15人から20人の子どもが、SPOになるんで高校[2005年では8年生修了後] からドロップアウトしましたね。男子も女子もいました。私はバイランガル(Bhairamgarh)に住んでいて、沢山の子どもたちが又、そこにいる。今、みんな、SPOsになりましたね。学校で教育したことはみんな駄目になっちゃったでしょうね。もう学校には戻れないでしょう、だって、もう2年以上も勉強してないんだもの。”

―ビジャプール(Bijapur)地域公立学校教師、2007年12月
“In Bhairamgarh, about 15 to 20 children dropped out of high school [after class 8 in 2005] to become SPOs – both boys and girls. I live in Bhairamgarh and many of these children also stay there. Now they are all SPOs. Their entire schooling has been ruined – they can never go back to school because they have discontinued education for over two years.”  
– Government teacher in Bijapur district, December 2007.  

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事