世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ タイ:環境保護活動家殺人事件を捜査せよ

タイ:環境保護活動家殺人事件を捜査せよ

有害廃棄物投棄を暴露したプラジョブの事件で

2001年以降以来殺害された活動家は30人以上になった

(Bangkok, February 27, 2013) – Thai authorities should immediately investigate the murder of Prajob Nao-opas, a prominent environmentalist in Chachoengsao province, Human Rights Watch said today. The government’s measures to protect human rights defenders, including environmentalists, who stand up for their communities have consistently proved to be inadequate.

(バンコク、2013年2月17日)-チャチューンサオ県で著名な環境保護活動家プラジョブ・ナオオーパスが殺害された事件を、タイ当局は直ちに捜査するべきである、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日述べた。自らのコミュニティーのために立ち上がった環境保護活動家を含む人権擁護者への政府による保護措置は、これまで一貫して不適切だったことが明らかになった。

On February 25, 2013, at around 2 p.m., a gunman shot 43-year-old Prajob four times at a garage on the Phanom Sarakham-Ban Sang road in Chachoengsao province’s Phanom Sarakham district as he was waiting for mechanics to repair his pickup truck. Witnesses told Human Rights Watch that Prajob was seriously wounded from the 11mm bullets and died while being rushed to the hospital by villagers at the shooting scene. The gunman escaped in a getaway car.

2013年2月25日午後2時頃、チャチューンサオ県パノムサーラカーム郡内のパノムサーラカームとバンサンを結ぶ幹線上にあるガレージで、プラジョブ(43歳)は、自家用ピックアップトラックの修理のため整備工を待っている際、銃武装した男に4発の弾を撃ち込まれた。目撃者によれば、プラジョブは口径11mmの銃弾で重傷を負い、村人が現場から病院に急送中に死亡した。犯人は逃走用の車で姿をくらましている。

“The cold-blooded killing of Prajob marks yet another example of the fundamental failure of Thai authorities to protect activists who risk their lives while defending their communities,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “The government must undertake a serious investigation to bring those responsible for his death to justice, regardless of the status or political affiliation of the killers.”

「冷酷なプラジョブ殺人事件は、自らのコミュニティーを守るために命を危険に晒している活動家への保護を、タイ当局が怠っていたことの、新たな実例になっています。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。「政府は、プラジョブ殺害の責任者を、地位や政治的所属に拘りなく、裁判にかけるため、プラジョブ殺害事件を徹底的に捜査しなければなりません。」

Since February 2012, Prajob had led villagers in a campaign to expose the dumping of toxic waste in Chachoengsao province’s Phanom Sarakham and Plaeng Yao districts. Many ponds in the area have been filled with dangerous chemicals from industrial estates along Thailand’s eastern seaboard. According to the Chachoengsao provincial public health office, water sources and farmland have been contaminated by a wide number of toxic substances – such as carcinogenic phenol at a level 30 times the safety limit. The dumpsites are primarily located on high ground, resulting in toxic waste running off and entering waterways and ponds.

2012年2月以降、プラジョブはチャチューンサオ県のファノム・サラクハムとプレーンヤーオの両郡内で、有害廃棄物の投棄を暴露する運動で村人を率いてきた。同地区の池の多くは、タイ東部沿岸の企業から排出された、危険な化学物質でいっぱいだ。チャチューンサオ県の保健所によれば、水源と農地は、例えば発がん性フェノールが安全基準の30倍含まれているように、極めて様々な有害物質で汚染されている。投棄現場は主に高台に位置するので、有害廃棄物が流れ出し、水路や池に流入する結果となっている。

Despite regular public protests and a large number of complaints filed by Prajob and other villagers about the waste dumping in Chachoengsao province, the Thai government took little action until Prajob managed to get the issue into the national news headlines in August 2012. Only then did the Justice Ministry’s Department of Special Investigation (DSI) announce that it would treat the chemical waste disposal in Chachoengsao province as a special and urgent case under the DSI’s purview.

日常的に住民が抗議すると共に、プラジャブや他の村民が、チャチューンサオ県内の廃棄物投棄問題についての告発を、極めて多数起こして来たにも拘らず、タイ政府は2012年8月に全国ニュースの一面に、プラジャブがその問題を持ち出すことに成功するまで、殆ど行動を起こさなかった。法務省の特別捜査局(以下DSI)が、チャチューンサオ県の化学廃棄物投棄をDSI管轄の特別に緊急を要する事件として取り扱う、と公表したのはその報道の後のことだった。

In December 2012, Prajob told his family that he had received warnings from the Chachoengsao police that there might be an attempt on his life. Since then, he noticed and reported to the police that he was frequently followed and photographed by unidentified men on motorcycles.

2012年12月にプラジャブは家族に、自分の暗殺計画があるかもしれない、とチャチューンサオ県警察から警告を受けたと話している。それ以降、正体不明のバイクに乗った男たちに、度々写真を撮られ尾行されていると、彼は警察に通報していた。

Despite these explicit threats, no one at either provincial or national level proposed any protective measures for Prajob. Prajob’s family and members of his network told Human Rights Watch they are now living in fear, not knowing who might be the next target of deadly attacks.

明確に危険な兆候があったにも拘らず、県と国は共に誰も、プラジョブに保護措置を持ちかけなかった。プラジョブの家族と彼のネットワーク構成員はヒューマン・ライツ・ウォッチに、次の殺人のターゲットが誰になるか分からないという、恐怖の中で生活していると話していた。

Since 2001, more than 30 human rights defenders and environmentalists have been murdered in Thailand. In a telling indication of impunity, a suspect has been charged in fewer than 20 percent of the cases, and those convicted tend to have lowest levels of responsibility, such as the getaway car driver.

2001年以降タイでは、30人以上の人権擁護者や環境保護活動家が殺害されてきた。明らかに不処罰の兆候がある中、それらの事件の容疑者起訴率は20%未満で、逃走車両の運転手など、責任が最も軽い者に有罪判決が下されている傾向がある。

“Police investigations have been characterized by half-hearted, inconsistent, and inefficient police work, and an unwillingness to tackle questions of collusion between political influences and interests and these killings of activists,” Adams said.

「警察の捜査には、中途半端で一貫性に欠ける不十分な警察活動に加えて、政治的影響力及び企業利益の間に癒着があるのではないかという疑問や活動家殺人事件に、取り組む意思がないことが顕著です。」と前出のアダムスは指摘した。

The government has also failed to provide adequate witness protection to those who saw these killings, which allows intimidation of those witnesses into silence and undoes efforts to successfully prosecute those responsible.

政府は又、殺人事件を見たという目撃者に、適切な保護の提供を怠り、それが目撃者を沈黙させる脅迫を許すと共に、犯人起訴への努力を台無しにしている。

 “The often willful negligence and corruption of government officials places activists in the crosshairs, leaving them to face deadly threats without protection,” Adams said. “Thai authorities should immediately investigate and punish the killing of Prajob and many other environmental advocates, before more courageous advocates are killed.”

「政府当局者の意図的怠慢と汚職が、保護することもなく極めて危険な状態に彼らを放置し、活動家を暗殺のターゲットとさせているのです。」とアダムスは指摘した。「タイ当局は、更に勇気ある活動家が殺害される前に、プラジョブや他の環境保護活動家の殺人事件を直ちに捜査して処罰しなければなりません。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事