全てを失った:ロシアによるウクライナ民間人への戦争
戦争犯罪への法の正義実現に交渉はいらない
2023年2月23日 HRW上級調査員ユリア・ゴルブノワ
My colleagues and I spent the past year documenting apparent war crimes and other atrocities of Russia’s war against Ukraine.
同僚と私はこの1年を、ロシアによるウクライナに対する戦争における、戦争犯罪他の残虐行為の記録・文書化に費やしてきた。
Russia first invaded Ukraine in 2014, occupying Crimea and instigating and supporting an armed conflict in the industrial eastern Donbas region. In February 2022, Russia unleashed a full-scale invasion, bringing death and suffering to millions of Ukrainian civilians.
ロシアは当初2014年にウクライナを侵略してクリミアを占領、東部ドンバス州における武装紛争を煽り・支援してきた。2022年2月には全面侵攻を始め、ウクライナ民間人に死と苦痛をもたらしてきている。
In the last year, Russian forces have killed, raped, tortured, deported, or forcibly transferred civilians to Russia or Russian-occupied areas. More than 14 million Ukrainians have been forced to flee their homes. Millions have suffered from severely disrupted access to electricity and water due to Russia’s widespread targeting of Ukraine’s energy infrastructure.
過去1年、ロシア軍はウクライナ民間人を殺害し、レイプし、拷問し、ロシアあるいはロシア占領地に強制移住あるいは強制移送してきており、1,400万人超のウクライナ人が自宅から逃げ出さざる得なくなった。ロシアはウクライナのエネルギー・インフラを広範囲に標的にし、その結果数百万人が深刻な停電と断水に苦しんだ。
My colleagues and I interviewed hundreds of Ukrainians who described what happened to them in cities under siege, like Mariupol, and in numerous towns and cities, like Kharkiv, that were hit repeatedly by air and artillery strikes. They told us about the Russian occupation forces’ atrocities, in places like Bucha, Borodianka, and Yahidne, and many other, lesser-known towns and villages.
同僚と私は、マリウーポリのような包囲された都市、そしてハルキフのような繰返し空爆や砲撃を受けた多くの市や町において、一体何が起きたのかについて物語る、数百人のウクライナ人に聞取り調査を行った。ブチャ, ボロディアンカ, ヤヒドネや他多くの町や村における、ロシア占領軍の残虐行為について、彼らは私たちに語ってくれた。
I spoke with many of them when I was on the ground in Ukraine at various points throughout the year, and their words and accounts are impossible to forget.
この1年を通じ様々な機会にウクライナの現場にいた時に私は、彼らの多くから話を聞いた。その言葉と説明を忘れることはできない。
Tatiana and Yulia, Mariupol マリウーポリにて、タチアナとユリア
A 57-year-old woman from Mariupol, Tatiana, told me, “There is not a single family in Mariupol who didn’t bury someone, or doesn’t know someone who did.” Russian bombings wrought destruction in many Ukrainian cities, but perhaps none more than Mariupol, much of which was severely damaged or razed to the ground.
マリウーポリ出身で57歳の女性だったタチアナは私に、「マリウーポリには穴を掘って誰かを埋めたことがない家族や、埋めた人を知らない家族はいないわよ。」と語った。ロシアの砲爆撃はウクライナの多くの市を破壊したが、マリウーポリより酷いところはないだろう。マリウーポリはその殆どが大きな損害を受けたか瓦礫に帰したのだ。
I spoke to Tatiana and her adult daughter, Yulia, in a women’s shelter in Lviv, in April, shortly after they escaped Mariupol. For more than a month they were trapped, like many others, in the besieged city. One morning in mid-March, they were awakened when a munition exploded right outside their apartment block. The blast wave shook the entire nine-story building, shattering the windows.
私はリヴィウの女性用シェルターで去年4月、マリウーポリから脱出した直後のタチアナと成人した娘ユリアに話を聞いた。他の人々と同じように2人は、包囲された同市に1ヶ月以上閉じ込められていて、3月中旬のある日、住んでいた共同住宅のすぐ外で、一発の弾薬が爆発し、叩き起こされた。その爆発は9階建て建物全体を揺るがし、窓ガラスを割ったそうだ。
As they ran downstairs to the basement in panic, they heard screams for help from their neighbors’ apartments. The force of the blast wave had jammed some apartment doors, trapping people inside. When the building caught fire, people started jumping from the windows. When Yulia and Tatiana reached the fifth floor, another explosion hit, throwing Tatiana into the wall and breaking her arm.
パニックになりながら地下室まで階段を駆け下りた際、2人は隣の部屋からの助けを呼ぶ叫び声を聞いた。爆風で幾つかの部屋のドアが開かなくなり、中にいる人々を閉じ込めてしまったのだ。建物に火が付いて、人々は窓から飛び降り始めた。ユリアとタチアナが5階に辿り着いた時、もう1発の爆発に見舞われ、タチアナは壁に叩きつけられ、腕を骨折した。
They made it to the basement, where they remained for over a week with 50 neighbors, including children and older people. It was freezing, and they had barely any water or food. During their long and terrifying escape to Ukrainian-controlled territory, Russian forces subjected them and many other civilians to compulsory, abusive “filtration” screenings, which involved extensive questioning and searches, and collection of civilians’ biometric data.
それでも2人は地下室に辿り着き、そこで子供や高齢者を含む隣人50人と共に、1週間以上留まった。凍り付く寒さの中、2人には水も食料も殆どなかった。ウクライナ支配領への長くて恐怖に満ちた逃避行の際、2人と多くの民間人は、ロシア軍による強制的で人権侵害を伴う“ろ過”検査を受けさせられたが、それには、広範にわたる尋問と検査、更に民間人の生体認証データの収集などが含まれていた。
Tatiana and Yulia made it to Lviv and were finally safe. But many others were forcibly transferred to Russia or Russian-occupied areas after undergoing “filtration.” Such transfers are war crimes and potential crimes against humanity.
タチアナとユリアはリヴィウに辿り着き、やっと安全になった。しかし多くの人々が、“ろ過”を受けた後に、ロシアとロシア占領地域に強制的に移送された。そのような移送は、戦争犯罪であり、人道に対する罪になる可能性がある。
For about eight months, Russia occupied a significant part of the Khersonska region. When Russian forces retreated in early November 2022, they left behind a legacy of destruction and countless abuses.
約8ヶ月の間、ロシアはヘルソンスカ州の極めて大きな部分を占領していた。ロシア軍が2022年11月初旬に撤退した後、そこには破壊と数え切れない人権侵害の爪痕が残った。
Liudmila, Posad-Pokrovs’ke ポーサッド・ポロフスケ村にて、ルードミラ
Liudmila had lived her entire life in the village of Posad-Pokrovs’ke, on the border of Khersonska and Mykolaivska regions. Although the village wasn’t occupied, it was practically destroyed by bombing and shelling.
ルードミラは、ヘルソンスカ州とムィコラーイウ州の境界に位置するポーサッド・ポロフスケ村で、人生の全てを過ごしてきた。同村は占領されなかったものの、砲爆撃で殆ど破壊された。
“I lost everything,” Liudmila told me.
「全部なくしたわ」、とルードミラは私に語った。
Several days after Russia’s invasion started, Liudmila’s husband, Serhii, went to Chernobaivka, about 27 kilometers from Posad-Pokrovs’ke, for work. That evening he called to say that he was coming to get Liudmila and their three daughters. Liudmila never heard from him again.
ロシアによる侵略開始の数日後、ルードミラの夫セルヒーはポーサッド・ポロフスケ村から約27km離れたチェルノバエフカに仕事で行った。その夜、夫は電話をかけてきて、ルードミラと3人の娘を迎えに来る途中だと話した。しかしルードミラは2度と夫の声を聴くことはなかった。
On March 10, local authorities called to say that her husband’s body had been found in a ditch near Chernobaivka, with bruises and a gunshot wound in his neck. Posad-Pokrovs’ke residents were not allowed to leave the village because of the fighting, so Liudmila, like many others, had to identify her loved one’s body through photographs the authorities sent to her phone.
3月10日に地元当局から電話が掛かってきて、夫の遺体がチェルノバエフカ近くの水路で見つかったと伝えた。遺体には首に複数の打撲傷と銃傷があったそうだ。ポーサッド・ポロフスケ村の住民は、戦闘のため村を離れることを許されなかったので、ルードミラは他の人と同様に、愛する人の遺体を当局によって送られて来た写真で確認するしかなかった。
They told Liudmila that Serhii was to be buried in a common grave in Mykolaiv. She begged them to allow her to bury him in a separate grave. Burial services chose a day when there was less shelling, and Liudmila buried Serhii on a video call, she told me matter-of-factly. With her house severely damaged and without her husband, who provided for the family, Liudmila didn’t know how she would be able to provide for their three young daughters.
当局はルードミラにセルヒーはミコライフの共同墓地に埋葬されることになると伝えたが、彼女は別の墓地に埋葬するよう懇願した。埋葬式は砲撃の少ない日を選んで行われ、ルードミラはセルヒーを、あるビデオ通話の上に埋葬したと、私に冷静に話していた。夫が家族に建ててくれた家は大きく損傷し、夫なしで娘3人をどうやったら養えるのか分からないそうだ。
Stas and Nastya, Khersonska oblast ヘルソンスカ州にて、スタースとナスツヤ
In another village in the Kherson area, Zelenivka, which was under Russian occupation, 20-year-old Stas, a zookeeper at the Kherson zoo, told me how Russian soldiers came to the house of his girlfriend, Nastya. They called the couple and ordered them to come to the woman’s home. When Stas and Nastya arrived, the soldiers beat and took away her father, a retired veteran of military operations in Donbas in 2014. They also beat and kicked Stas and threatened to rape Nastya in front of him. Stas and Nastya were able to escape to Kyiv. They don’t know what happened to Nastya’s father.
ヘルソン地域にあるもう1つの村ゼレニフカは、ロシアに占領されていたが、そこでヘルソン動物園の飼育員スタース(20歳)は私に、ガールフレンドのナスツヤの自宅にロシア兵たちが来た時の様子を話してくれた。ロシア兵は2人に電話をかけてきて、女性の家に来るよう命令し、スタースとナスツヤが家に着くと、2104年のドンバスにおける軍事作戦に参加していた退役兵士でもある彼女の父親を、兵士たちは殴り倒し連れ去った。兵士たちはスタースにも殴る蹴るを加え、ナスタヤを彼の目の前でレイプすると脅した。スタースとナスツヤはキーウに脱出できたが、ナスタヤの父親に何が起こったのかは分からないそうだ。
I spoke to dozens of others whose family members had also been forcibly disappeared or who themselves were arbitrarily detained and tortured in a basement, a boiler room, or a squalid cell. As with Nastya’s father, Russian occupation forces suspected some of them of having a link to the Ukrainian military; others were local officials, journalists, or activists who opposed the occupation or were simply people perceived as having pro-Ukrainian or anti-Russian views.
家族が強制失踪させられた或は自身が恣意的に逮捕され地下室・ボイラー室・不潔な監房で抑留・拷問された多くの人に、私は話を聞いた。それらの一部は、ロシア占領軍から、ナスタヤの父親のように、ウクライナ軍と関係を持っていると疑われた人々だが、地方公務員、ジャーナリスト、占領に反対する活動家、親ウクライナ派や反ロシア派的な意見を有していると疑っただけの者もいた。
The exact number of those forcibly disappeared is still unknown, and many remain missing.
強制失踪させられた人々の正確な数は未だに不明だが。多くは行方不明のままだ。
Yurii’s “Re-education” ユリーの再教育
In areas they occupy for extended periods, Russian forces engage in “Russification,” erasing Ukrainian language, culture, and education, while brutally crushing dissent. Ukrainian civilians told me about being forced to sing Russian hymns or patriotic songs while Russian forces beat and tortured them as part of their “re-education.”
長期にわたり占領した地域でロシア軍は、ウクライナの言語・文化・教育を抹殺する、「ロシア化」を行う一方で、反対意見を容赦なく叩き潰した。複数のウクライナ民間人が私に、ロシア軍に「再教育」の一環として殴られ、拷問される一方で、ロシアの賛美歌や愛国歌を歌うよう強制されたと語った。
In April, Russian soldiers at a checkpoint detained Yurii, a Baptist pastor from Kherson, who had volunteered to help distribute humanitarian aid to local residents. The soldiers confiscated his car and several thousand dollars and took boxes of medicines and other humanitarian aid. They beat him and threw him in a cell. “They [the soldiers] told me, ‘Kherson was Russia in the 20s, haven’t you studied history?’” he said. “‘Repeat: this is Russia. Russia is here to stay.’”
ユリーは地元住民に対する人道支援物資の配布をボランティアで手伝っている、ヘルソン出身のバプテスト派牧師だ。4月に検問所のロシア兵は彼を、逮捕勾留した。兵士たちは彼の車と数千ドルを没収、医薬品他の人道支援物資の入った箱を持ち去った、更に暴行して、独房に放り込み、「へルソンは20世紀にはロシアだったんだよ、歴史を勉強していねーのか? もう一度言う。ここはロシアだ。これからはロシアなんだよ。」、と言ったそうだ。
From the start of the war, Russian officials and state-sponsored media increasingly questioned Ukraine’s sovereignty and its very right to exist. They’ve made progressively more extreme claims, from the need to protect ethnic Russians in Donbas and the Russian language to calling for “de-nazification” and even “de-satanization” of Ukraine. In reality, the war has devastated huge chunks of predominantly Russian-speaking areas of southern and eastern Ukraine.
ロシア政府高官と国営メディアは戦争開始当初から次第に、ウクライナの主権と存在する権利に疑いを投げかけ、ドンバスのロシア系民族やロシア語を保護する必要性から、ウクライナの「非ナチス化」、さらには「脱悪魔化」を求めるなど、次第に過激な主張をするようになった。実際、戦争はウクライナ南部と東部のロシア語圏の大部分を徹底的に破壊した。
Many people I spoke with told me that Russian soldiers and officials they encountered would repeat these claims to them, demanding residents to tell them where the “Nazis” were hiding.
私が話を聞いた多くの人が、出会ったロシアの兵士と当局者はそのような主張を繰り返していたと語り、住民にナチスが何処に隠れているか明かせと迫ったそうだ。
Olena, Bucha ブチャにてオレナ
Some of these soldiers were like “kids, necks sticking out of their collars,” as Olena from Bucha told me in March, “kids, but with guns,” who went around executing civilians as though they were in a dystopian computer game. One of them pointed his Kalashnikov rifle at Olena in front of her house and threatened to shoot her on the spot. Another Russian soldier had shot and killed her husband, Viktor, a civilian, days earlier.
兵士の一部は、「襟から首が突き出ている、子どものようだった。でも銃を持った子どもなのよ」、と3月にブチャ出身のオレナは私に語った。兵士たちはディストピア(暗黒世界)コンピューター・ゲームの中にいるように、民間人を処刑して回り、その内の1人はカラシニコフ・ライフル銃を自宅の前で、彼女に狙いをつけ、その場で射殺すると脅したそうだ。その数日前に彼女の夫は、別の兵士に射殺されていた。
Millions of Ukrainian civilians have endured unimaginable trauma and loss during this war. An untold number are victims of war crimes and crimes against humanity. There has been an outpouring of international support to bolster Ukraine’s capacity to investigate and prosecute war crimes. The International Criminal Court prosecutor has opened an investigation, and foreign governments and international organizations have engaged numerous other accountability mechanisms and tools that could help ensure justice for atrocities committed in Ukraine.
ウクライナの民間人数百万が、この戦争で想像も出来ないトラウマと喪失に耐えてきた。戦争犯罪と人道に対する罪の犠牲者は無数いる。戦争犯罪を捜査して起訴する、ウクライナの能力増強に向けた国際的支援は殺到している。国際刑事裁判所検察官は捜査を開始し、諸外国政府と国際機関が、ウクライナ国内で行われた残虐行為に対する法の正義の確保に助けとなる可能性のある、多くの説明責任の追及に向けた制度と手段に関与してきている。
This support needs to be translated into concrete accountability. People like Olena, Tatiana and others deserve meaningful redress and their suffering should never be forgotten.
その支援は具体的な説明責任の確保の具体化に変じられる必要がある。オレナやタチアナのような人々には、有意な救済の手が差し伸べられてしかるべきであり、彼らと彼女たちの苦しみは決して忘れられてはならない。