世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ インド:バンガロールでの‘社会浄化’を止めろ

インド:バンガロールでの‘社会浄化’を止めろ

トランスジェンダー・コミュニティーに対する違法な集団強制立退

(ニューヨーク、2008年11月18日)-2008年11月10日、バンガロール市の警察が約100名のヒジュラ(労働者階級のトランスジェンダーした人々)を自宅から追い出した。これは同市における偏見に基づいた暴力と人権侵害の様式が拡大しつつあるのを指し示していると、ヒューマン・ライツ・ウォッチは本日インド首相マンモハン・シンと地方行政当局に宛てた書間の中で述べた。10月21日・22日両日にも、36名を越えるヒジュラと人権保護活動家が逮捕されたのだが、これに引き続いての今回の事件は、バンガロール市で、警察による組織化された社会浄化キャンペーンが行われている可能性を示している。

(New York, November 18, 2008) - Police in Bangalore forced about 100 hijras (working-class transgender people) from their homes on November 10, 2008, suggesting a spreading pattern of prejudice-driven violence and abuse in the city, Human Rights Watch said today in letters to Prime Minister Manmohan Singh of India and local authorities. Following the arrests on October 20 and 21 of more than three dozen hijras and human rights defenders, the incident points to an organized police campaign of social cleansing in Bangalore.

直近の事件は、「子どもを誘拐し去勢して性産業で働かせていたヒジュラ“ギャング” をバンガロール市警察が逮捕した。」と幾つかの全国紙が報道した直後に発生した。警察は、この報道を、ヒジュラ大量立ち退きの正当化に利用したのだ。

The latest incident came immediately after several national newspapers reported that Bangalore police had captured a "gang" of hijras who kidnapped children, castrated them, and forced them into sex work. Police used these stories to justify the mass evictions of hijras from their homes.

“もちろん、全ての子どもの人権侵害報道は徹底的に捜査されなければならない。”と、ディピカ・ナス、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、レズビアン・ゲイ・バイセクシャル・トランスジェンダーの権利プログラム調査員は語った。“しかし、当局は又、偏見から事実を選り分ける責任があり、復讐のためにコミュニティー全体を狙って攻撃した事に言い訳は出来ない。”

"Of course, all reports of child abuse should be thoroughly investigated," said Dipika Nath, researcher in the lesbian, gay, bisexual, and transgender rights program at Human Rights Watch. "But authorities are also responsible for sorting out fact from prejudice - and there is no excuse for targeting an entire community for retaliation."

ヒジュラが子どもを誘拐してその性別を変えさせるという話は、インドの様々な所にある、ありふれた民衆の作り話である。バンガロール市内のヒジュラに対する同市当局によるキャンペーンの真っ只中に、これらの報道は流された。ムンバイ市に本拠を置くデイリー・ニュースと、アナライシスによると、「10月20日、バンガロール市の警察(南)副総監が、“この街からユーネック(無能な男)による脅威を一掃しよう”と呼び掛けた。」と報じた。“ユーネック(無能な男)”とはヒジュラに対して広く使われている侮辱的な言葉である。

Accounts of hijras kidnapping children and changing their sex are a common folk myth in many parts of India. These reports came amid an apparent campaign by Bangalore authorities against hijras in the city. The Mumbai-based Daily News and Analysis quoted Bangalore's Deputy Commissioner of Police (South) on October 20 as calling for a "drive against the city's eunuch menace." "Eunuch" is a widely used derogatory term for hijras.

同じ日に、警察は、バンガロール市内で5名のヒジュラを逮捕し、“恐喝”容疑で起訴した。その過程では暴行を加え性的人権侵害も行っている。又、逮捕された5名を守ろうとして駆けつけた、ヒジュラ、ダリッツ(カーストに入らない最下層民、不可触民として差別されてきた)、女性の権利活動家、性産業活動家、労働組合活動家など、41名の人権擁護活動家も逮捕した。警察の憲法違反行為を追及されると、「バンガロール市内のヒジュラを一斉検挙するよう上層部から命令を受けたのだ。」と、活動家の何人かに語ったという。

On the same day, police arrested five hijras in Bangalore and charged them with "extortion," beating and sexually abusing them in the process. They also arrested 41 human rights defenders - including hijras, Dalits, women's rights and sex worker activists, and trade union activists - who came to their defense. When challenged on their unconstitutional actions, the police told some of the activists that they had orders from higher up to round up hijras in Bangalore. 

次に、11月8日9日、2つの日刊全国紙を含むインドの5つの大きな新聞が、バンガロール市警察がヒジュラ“ギャング”を一斉摘発したというニュースを流した。報道ではギャングは子どもを誘拐し、“性転換”手術をして、性産業従事者になることを強制していたという。容疑者であるヒジュラは、バンガロール市に本拠を置いて性的少数派の権利を守るために活動する団体である、サンガマに所属していたとも、そのニュースは伝えていた。10月20日21日の警察の行動に抗議した者たちにはサンガマのメンバーもいた。サンガマは2名の容疑者の同団体所属を否定している。

Next, on November 8 and 9, five major newspapers in India, including two national dailies, carried news items about Bangalore police breaking up a "gang" of hijras. The gang allegedly kidnapped children, performed "sex change" operations on them, and forced them to become sex workers. The reports also claimed that the accused hijras were associated with Sangama, a Bangalore-based organization that works to defend the rights of sexual minorities. Sangama members were among the protesters against police actions on October 20-21. Sangama has denied that the two accused hijras are associated with the organization.

そのような報道が流れた直後、11月9日、バンガロール市アムルタハッリ警察署の警視は、相当数のヒジャラ住民がいる事で知られている、ダサラハッリ地域の約40名の家主に、部屋を借りている全てのヒジャラを立ち退かせるよう通達を出した。100名以上のヒジャラがその地域で部屋を借りていた。その殆どは今、路上生活を強いられている。敷金を失った者、持ち物全てを失った者もいる。あるヒジャラは、「人さらいだとレッテルを張られているので、オートリクシャーにも乗せてもらえない。」と新聞や地元活動家に語っている。

Immediately after these reports appeared, on November 9, the police inspector of Amrutahalli police station in Bangalore issued a notice to about 40 homeowners in the Dasarahalli neighborhood - known for having a substantial hijra population - requiring them to evict all hijras who rented apartments or rooms from them. More than 100 hijras rented rooms there, and most found themselves on the streets. Several lost their security deposits, and some lost all their belongings. One hijra told newspapers and local activists that she could not even find an autorickshaw driver to give her a ride because hijras had been labeled kidnappers.

警察はヒジュラが自宅内で“不道徳な行為”をしていたと主張し、立ち退きの通達は、新聞によれば、家主に言葉による脅迫を伴っていたらしい。「ヒジュラの店子と何のトラブルも無かったが、恐くて恣意的な命令に逆らえなかったのだ。」と新聞に語った家主もいたようだ。

Police claimed the hijras conducted "immoral activities" in their houses, and the eviction notice was, according to newspaper reports, also accompanied by verbal threats to the homeowners. Some of the homeowners told newspapers that they had never had trouble with their hijra tenants, but they were afraid to disobey the arbitrary command.

追い出されたヒジュラは新聞や地元の性的少数派の権利擁護活動家に対して「ヒジュラが“不道徳な行為”をしていたという警察の非難は根拠がない、2名のヒジュラに掛けられた誘拐事件容疑が大量立退きの理由して使われていた。」と語った。警察は立ち退きに関しての責任を否定し、新聞に誘拐容疑が載ったので、家主がヒジュラの店子を追い出したのだと主張している。しかしながら、主要全国日刊紙の一つであるザ・ヒンズーは、警察が家主に個人的に配った通達のコピーを入手していると報道している。

Evicted hijras told newspapers and local sexual rights activists that the police accusations that they engaged in "immoral activities" were unfounded, and that the kidnapping case brought against two hijras was being used as a pretext for the mass evictions. Police deny responsibility for the evictions, claiming the homeowners evicted their hijra tenants because of the charges of kidnapping in the press. However, The Hindu, a leading national daily, reported that it had a copy of the notice the police personally served to the homeowners.

活動家と人権擁護団体の連合体である、性産業従事労働者と性的少数派の人権のためのキャンペーン(CSMR))は、同市に住むというヒジュラの基本的人権を警察が恣意的に侵害している事に抗議し、又、立ち退き通達を撤回するよう要求した。

Campaign for Sexworkers and Sexual Minorities Rights (CSMR), a coalition of activists and human rights organizations, has protested the police's arbitrary violation of hijras' fundamental right to reside in the city. It has also demanded that the eviction notice be withdrawn.“

インドの殆どの場所におけるヒジュラの完全に近い法的・政治的な公民権剥奪は、共同社会の特徴として、犯罪的及び反社会的行動についての作り話に拠っている。”と、ナスは語った。“ヒジュラは習慣的に子どもを誘拐するという作り話が蔓延しているので、犯罪容疑で2名のヒジュラが逮捕されたという報道は、民衆の激しい抗議を起こす事なしに、コミュニティー全体を狙って攻撃する都合のいい言い訳となっている。”

"The near-absolute legal and political disenfranchisement of hijras in most parts of India relies in part on myths about criminal and antisocial behavior as communal characteristics," said Nath. "Because of prevailing myths that hijras habitually kidnap young boys, reports of the arrest of two hijras on criminal charges are a convenient excuse to target the entire community without arousing public outcry."

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事