世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イラク:アイシスによる爆弾テロで2週間に200人超が死亡

イラク:アイシスによる爆弾テロで2週間に200人超が死亡

爆弾テロの急増が戦場外の民間人を直撃

(Beirut, March 9, 2016) – The Islamic State has killed more than 200 people in Iraq, the great majority of them civilians, in bombings over the two weeks since February 25, 2016. Intentional killing of civilians is a war crime, and the widespread nature of the attacks may amount to crimes against humanity.

(ベイルート、2016年3月9日)-イスラム国がイラク国内で2016年2月16日以降の相次ぐ爆弾テロで200人超を殺害、その大多数が民間人だった。民間人の意図的殺害は戦争犯罪であり、攻撃が広範に行われている実態からして、人道に対する罪に該当する可能性もある。

The most recent large attack was with an explosives-rigged fuel tanker at a checkpoint north of the city of al-Hilla, capital of Babylon governorate, on March 6, killing at least 60 and wounding more than 70, mostly civilians. The Islamic State, also known as ISIS, claimed responsibility. Hospital and security officials told Reuters that the dead included 23 police officers and other security personnel. Under the laws of war, police officers not participating in fighting are normally considered civilians and should not be targeted for attack.

直近最大のテロ攻撃では、バービル県の県都アルヒッラ市北部にある検問所で、爆発物を仕掛けた燃料タンクローリー車が爆発、その殆どが民間人である少なくとも60人を殺害、70人以上に負傷させた。アイシスとしても知られているイスラム国が犯行声明を出した。病院職員と治安当局者はロイター通信に、死者の内23人は警察官他の治安当局者だと述べた。戦争法上、戦闘に参加していない警察官は通常、民間人と見なされ、攻撃の標的にしてはならない。

“This latest string of mass killings demonstrates the utter contempt of ISIS for civilian lives,” said Joe Stork, deputy Middle East director. “The military victories seem to have increased the danger to civilians throughout the country.”

「最近相次ぐ大量殺人は、アイシスが民間人の命を徹底的に軽視していることを明らかにしています」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)中東・北アフリカ局長代理ジョー・ストークは指摘した。「軍事上の勝利は、イラク全域における民間人の危険を増大したように思われます」

After Iraqi security forces retook the cities of Baiji, in October 2015, and Ramadi, in December, and Kurdish Peshmerga captured the city of Sinjar in November, ISIS stepped up attacks targeting civilians in areas beyond the front line. The United Nations Assistance Mission to Iraq reported 410 civilians killed in Iraq in February 2016.

イラク治安部隊が、2015年10月にバイジー市(バクダッドの北に位置するサラーフッディーン県内の都市)、12月にラマディ市(イラク中央部アンバール県の都市)を奪還、クルド人のペシュメルガ部隊が11月にシンジャール(イラク北部)を制圧した後、アイシスは前線以外の地域で、民間人を標的にしたテロ攻撃を激化させた。国連イラク支援ミッションは2016年2月にイラク国内で、民間人410人が殺害されたと報告した。

On February 25, a suicide bomber blew himself up near the Great Prophet husseiniyya, a Shia place of worship, in Baghdad’s Shu’la neighborhood, killing at least 31, the website Kitabat.com reported.

2月25日にはバグラッドのシューラ地区のシーア派礼拝所、「偉大な預言者フッセイニヤ」付近でテロリストが自爆、少なくとも31人を殺害したとウェブサイトKitabat.comは報じた。

One victim was Amir Muhsin Kazhim, who was cleaning the streets nearby. His nephew Sa’d Abu Haider told Human Rights Watch that his uncle had spent four days in the A’dham hospital before succumbing to his wounds. “Amir was 40 years old, married, with two sons and one daughter, all of school age,” his nephew said. “He cleaned the streets as a municipal worker, which cost him his life that Thursday.”

自爆テロ犠牲者の1人アミル・ムフシン・カズヒムは、附近の街頭で清掃作業中だった。彼の甥でサード・アブ・ハイデルはHRWに、叔父はアドハム病院で4日入院治療したが、怪我が原因で死亡したと以下のように語った。「アミル叔父さんは40歳の既婚者で、学齢期の息子さんが2人、娘さんが1人いました。自治体職員として、街路の清掃をしていたのですが、それがあの木曜日に叔父の命を奪ってしまいました」

On February 28, two bombs set off at the Muraidi Market in Baghdad’s eastern Sadr city killed 73 people and injured more than 112, the Associated Press reported.

2月28日には、バクダッド市内東部サドルシティーのムライディ市場で2発の爆弾が爆発、73人が死亡、112人以上が負傷したと、AP通信社は報じた。

On February 29, a suicide bomber blew himself up inside a mourning tent in Muqdadiya, killing 40, of whom six were security officials, and injuring 37 others, Reuters and 3robanews.com reported. Sunni-Shia relations in Muqdadiya have been tense after a twin bombing on January 11 that killed 25 people and set off a string of reprisals against local Sunnis by Shia militias.

2月29日にはムクダディヤ(イラク中部)市の追悼用テント内でテロリストが自爆、治安要員6人を含む40人が死亡、他37人が負傷した、とロイター通信及び3robanews.comが報じた。ムクダディヤ市内のシーア派とスンニ派の関係は、25人が死亡した1月11日の連続爆弾テロの後に緊迫し、シーア派民兵組織による地元スンニ派への一連の報復攻撃に繫がった。

Deliberately targeting civilians is a war crime, and anyone involved in preparing, ordering, or carrying out such a crime could be held accountable, including in countries outside Iraq, Human Rights Watch said. Certain crimes, such as murder, that are committed as part of a widespread or systematic attack on a civilian population – meaning the crimes are committed as the policy of the state, or of an organization such as a militia – are considered crimes against humanity.

民間人を意図的に狙うのは戦争犯罪であり、そのような犯罪の準備・命令・実行に関与した者は、イラク外の国々でも、その責任を追及できる、とHRWは指摘した。民間人住民に対する広範あるいは組織的な攻撃の一環として行われた、殺人のような特定の犯罪は、その犯罪が国家あるいは民兵組織のような団体の方針として、行われたことを意味するので、人道に対する罪と見なされる。

Certain categories of the most serious crimes that violate international law, such as war crimes, are subject to “universal jurisdiction,” which refers to the legal authority of the domestic judicial system of a state to investigate and prosecute certain crimes, even if they were not committed on its territory, by one of its nationals or against one of its nationals. Whether cases under universal jurisdiction can be pursued in a particular country depends on its domestic laws.

国際法に違反する最も重大な特定分野の犯罪は、「普遍的管轄権」の対象となる。国家は特定の犯罪に対して、それが当該国家の国民によって、或は当該国家の国民に対して、当該国家の領土内で行われていない場合でも、それを当該国家内の司法制度で捜査訴追する合法的権限を有するのである。「普遍的管轄権」の対象となる事件が、特定国家内で追及できるか否かは、当該国家の国内法に依拠する。

Human Rights Watch has repeatedly urged Iraq to become a member of the International Criminal Court (ICC) to allow for possible prosecution of war crimes, genocide, and crimes against humanity by all parties to the conflict. The Iraqi authorities could give the court jurisdiction over serious crimes committed in Iraq since the day the ICC treaty entered into force, on July 1, 2002.

HRWはイラクに、武装紛争の全陣営による戦争犯罪、ジェノサイド罪、人道に対する罪を訴追可能にするため、国際刑事裁判所(以下ICC)に加盟するよう、繰返し強く求めてきた。イラク当局は、ICC条約が発効した2002年7月1日以降、イラク国内で行われた重大犯罪に関する、司法管轄権をICCに付託できる。

Iraqi criminal law contains no provisions for these crimes. Members of ISIS have been prosecuted under article 4 of the 2005 counterterrorism law, which is overly broad. If given a mandate, the ICC can only step in to investigate serious crimes under international law if the national authorities are unwilling or unable to do so.

イラク刑法は、それらの犯罪に関する規定を備えていないので、アイシスの構成員は、2005年成立の過度に広範な規定を有するテロ対策法第4条のもとで訴追されてきた。付託された場合でも、ICCは当該国家当局が重大犯罪の捜査をする意思がない或は出来ない場合にのみ、国際法に沿って重大犯罪の捜査に取組むことが出来る。

“The need to hold those responsible for these massive attacks accountable is one more reason Iraq should join the International Criminal Court,” Stork said.

「今回のような大規模なテロ攻撃の犯人の責任を追及する必要性が、イラクが国際刑事裁判所に参加すべきである、もう1つの理由です」、と前出のストークは指摘した。

A human rights activist in Muqdadiya told Human Rights Watch that Shia militia forces on February 29 raided the local prison, looking for Sunni co-conspirators in the bombing; another activist in Baghdad said Shia militia forces were carrying out hundreds of arrests there following the Shu’la and Sadr city bombings.

ムクタディヤの人権保護活動家はHRWに、シーア派民兵部隊が2月29日に地元の刑務所を急襲、爆弾テロの共謀者を捜索したと伝え、バクダッドの別の活動家は、シーア派民兵部隊が、スーラとサドルシティーの爆弾テロを受けて、当地で数百人を逮捕したと語った。

“Security forces should bring those responsible for the deadly bombings to justice,” Stork said. “But arbitrary arrests and abuses during interrogation of suspects only add to the injustice done.”

「治安部隊は、多数の死傷者を出した爆弾テロの犯人を、裁判に掛けなければなりませんが、恣意的逮捕と容疑者に対する尋問の際の人権侵害は、誤審を増やすだけです」、とストークは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事