世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 米国/アラバマ州:移民法の下では“生きる術がない”

米国/アラバマ州:移民法の下では“生きる術がない”

“移民生活の全側面を攻撃する” 法律を直ちに廃止せよ

(Washington, DC, December 14, 2011) – Alabama’s new immigrant act denies unauthorized immigrants and their families, including US citizen children, their basic rights, threatening their access to everyday necessities and equal protection of the law, Human Rights Watch said in a report released today.

(ワシントンDC、2011年12月14日)-アラバマ州の新移民法は、不法移民と米国市民を含むその家族の基本的人権を否定し、日常の生活必需品や法律による平等な保護へのアクセスすら脅威にさらすものである、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。

The 53-page report, “No Way to Live: Alabama’s Immigrant Law,” documents the effect of the Beason-Hammon Alabama Taxpayer Citizen and Protection Act, commonly known as HB 56, on unauthorized immigrants and their families, as well as the larger Alabama communities in which they live. It is based in part on first-hand accounts by 57 Alabama residents, including citizens and permanent residents, who reported abuse or discrimination under the law.

全53ページの報告書「生きる術がない:アラバマ州の移民法」は、HB 56として一般に知られるビーソン-ハモン・アラバマ州納税者及び市民保護法が、不法移民とその家族の他に広くアラバマ州で生活する同州コミュニティに対して、及ぼす影響について取りまとめている。報告書の一部は、同法のもとでの人権侵害や差別を訴える、市民や永住市民を含むアラバマ州住民57人の体験談に基づいている。

One of HB 56’s sponsors declared during debate that the law intends to “attack every aspect of an immigrant’s life.” In seeking to drive unauthorized immigrants from the state, the law does not in any way acknowledge that many have lived in the state for years and have deep and extensive ties to the state through US citizen family, work, and community life.

HB 56法の起草者の1人はディベイトの際、同法は“移民の生活の全側面を攻撃すること”を意図していると宣言していた。不法移民の同州追放を狙うばかりで、多くの移民が同州で長い間生活してきていることや、米国市民である家族や仕事そしてコミュニティでの生活を通して、彼らが同州と深く強い繋がりがあることを、同法は全く認識していない。

“Many of the unauthorized immigrants we met and their families are deeply attached to the state,” said Grace Meng, researcher for the US Program at Human Rights Watch and author of the report. “Their children are obviously affected, but we also met a teacher who fought back tears as she described her students’ fears, a minister who lost 75 percent of his congregation, and a Latino permanent resident who was stopped by a state trooper for no reason except ethnicity.”

「私たちが会った不法移民やその家族の多くは、アラバマ州に深い愛着を持っています。彼らの子どもたちは明らかに影響を受けているのですが、私たちはまた、生徒の抱えている不安を説明する際に涙をこらえていた女性教師や、教区の信者75%を失った牧師、自分の人種を理由としているという以外には考えられない状況で、州兵に職務質問を受けたラテンアメリカ系永住民などにも会っています。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ米国プログラム調査員兼報告書著者、グレイス・メングは語っている。

Many unauthorized immigrants and their families have left the state, and those who remain find life increasingly difficult, Human Rights Watch found. Under the Beason-Hammon Act, unauthorized immigrants are prohibited from entering into “business transactions” with the state. An unauthorized immigrant who tries to do so is committing a Class C felony, punishable by 1 to 10 years in prison and up to $15,000 in fines. As a result, state and local agencies have declared that unauthorized immigrants cannot sign up for water and other utilities, live in the mobile homes they own, or renew licenses for their own small businesses.

不法移民やその家族の多くが同州を去り、残った人々は生活がますます困難になっていると感じているということを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは明らかにした。ビーソン-ハモン法の下では、不法移民はアラバマ州との“商取引”参入を禁じられている。それを試みる不法移民は、C級重罪を犯していることとなり、10年以下の懲役及び15,000ドル以下の罰金に処される可能性がある。結果として州及び自治体の機関は、不法市民は水その他の公共料金の契約、所有する移動家屋での生活、或いは零細企業を行うための免許更新、などが出来ないと公表するに至っている。

Several people reported to Human Rights Watch that victims of crimes were afraid to report them to the authorities. Some who had been victims of wage theft felt they could not recover those wages because the law denies unauthorized immigrants the right to enforce contracts in Alabama’s courts. They also cannot be granted bail, no matter how minor the offense.

犯罪被害者が当局に怖くて告発出来なくなったと、幾人かの人々がヒューマン・ライツ・ウォッチに話していた。給料不払いの被害者の一部は、同法がアラバマ州裁判所内で契約を執行する不法移民の権利を認めていないため、自分の給料を回収できないのではないかと思っていた。不法移民はまた、どんなに軽微な犯罪でも保釈を受けられない。

The new law has given police and private citizens effective license to discriminate against unauthorized immigrants, as well as minority US citizens and permanent residents, Human Rights Watch found. A young man who is an unauthorized immigrant described being stopped and arrested by the police for not having a driver’s license, and being told repeatedly by the officer, “You have no rights.” An employee at a major store told a permanent resident that she could not fill her prescription there because she is not a US citizen. A US citizen mother reported that her native-born US citizen daughter came home crying from school one day because her classmate had told her she had to go back to Mexico.

新法は、不法移民の他にも少数派の米国市民や永住権を持った人々を差別する、事実上のライセンスを警察や一般市民に与えた、ということもヒューマン・ライツ・ウォッチは明らかにした。不法移民の若い男性は、警察に職務質問された後、運転免許証不携帯で逮捕され、繰り返し“あなたには何の権利もありません”と言われた時の様子を説明してくれた。大手スーパーのある従業員は永住権を持った住民に、自分が米国市民ではないため処方箋をそこで調合できないと話していた。米国市民のある母親は、米国で生まれの米国市民である娘がある日、クラスメートに「あなたはメキシコに帰らなきゃ行けない。」と言われ、学校から泣きながら帰ってきたと訴えていた。

Human Rights Watch also documented numerous ways the law harms Alabama’s children. Although a provision that requires schools to check students’ immigration status was temporarily blocked by a federal court, many families withdrew their children from school and fled the state. Those left behind are fearful and anxious, Human Rights Watch found. One mother said that her Alabama-born daughter no longer feels she belongs and asks, “Why are we here? They don’t want us.” Several parents reported making the difficult decision not to go to medical appointments for fear of being stopped while driving. One of them said she was even afraid to get on the road to take her daughter to the hospital when she had an asthma attack.

ヒューマン・ライツ・ウォッチはまた、同法がアラバマ州の子どもに危害を及ぼしている非常に多くの側面を取りまとめている。学校に生徒の入国上の地位をチェックするよう義務付ける規定は、連邦裁判所により一時的に停止されたが、多くの家族は学校から子どもを辞めさせ、アラバマ州から逃げ出した。残った者は怯えと不安に駆られていることを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは明らかにした。ある母親の話では、アラバマ州生まれの娘が、もう自分が何処にいるべきか分からなくなり、“あの人たち私たちを必要としてないのよ。私たちどうしてここにいるの?”と質問するのだそうである。幾組かの両親が、運転中に職務質問にあうのを恐れて診療所の予約をとりに行かないという、苦渋の決断をしていると訴えていた。その内の1人は、娘が喘息の発作を起こした時も病院に娘を連れて行くのに、出かけることが怖くてできないと話していた。

Alabama’s law has also begun to affect the state’s economy and its image. Farmers report a shortage of workers, businesses that rely on immigrant communities are struggling, and foreign companies are reconsidering their investments.

アラバマ州の法律はまた、州経済とそのイメージにも悪影響を及ぼし始めている。農民は労働者不足を訴えているし、移民共同体に依存している業種は経営難に陥り、外国企業は投資を再検討している。

While every country has the authority to regulate the entry of immigrants into its territory, to deport those who have made an unauthorized entry, and to enforce its immigration laws against those no longer authorized to remain, international law requires that everyone is entitled to fundamental human rights by virtue of their humanity, Human Rights Watch said. The fact that the law infringes on the rights of children, and potentially thousands of minority citizens and legal residents, is additional reason for concern.

各国は自国領土内への移民の入国を規制し、不法入国をした者を国外追放すると共に、最早在留を許可できない者に出入国法を執行する権限を持っている。しかし一方で国際法は、全ての人が人類たることに依り基本的人権を有するよう要求している。同法が、子どもや潜在的に多数である少数派市民そして合法住民の権利を侵害しているという事実は、同法に懸念があることの追加的要因である。

As the report went to press, Alabama Attorney General Luther Strange recommended that the state legislature modify or repeal some provisions of the law. He also issued guidance letters to state agencies to limit the impact of the law regarding access to utilities and housing. Some legislators have expressed support for modification or repeal, while others oppose any weakening of the law whatsoever. Litigation over the law continues in state and federal courts over the constitutionality of several provisions. Meanwhile, uncertainty about the law’s implementation fuels fears among Alabama’s unauthorized immigrants and their families.

報告書が公表された際、アラバマ州法務長官ルーサー・ストレンジは州議会議員に同法律の幾つかの規定を修正或いは撤廃するよう勧告した。同長官はまた、公共料金と住居へのアクセスに関する同法の影響を抑えるべく、州の機関に助言を与える書簡も送付している。同法へのいかなる空洞化には何であれ、反対する州議会議員がいる一方、議員の一部は修正若しくは撤廃を支持している。同法に関する州裁判所や連邦裁判所では、幾つかの規定の合憲性について訴訟が続いている。その一方で、同法の実施についての不確定要素がアラバマ州の不法移民とその家族の不安を煽っている。

A coalition of local and national immigrant rights’ organizations plans to gather on December 17, 2011, at the State Capitol in Montgomery to protest the law and call for a full repeal.

移民の権利を保護する地元と国レベルの団体は連合して、2011年12月17日に州都モンゴメリーで、法律に抗議し全面撤回を求める集会を計画している。

Most of the unauthorized immigrants Human Rights Watch interviewed have lived in the US for at least 10 years, and many have US citizen children. These numbers are mirrored nationwide, as recent research shows nearly two-thirds of unauthorized immigrants have lived in the US at least 10 years, and nearly half are parents of minor children. What is happening in Alabama demonstrates that enforcement-only efforts targeted at unauthorized immigrants are likely also to compromise the rights of US citizens and permanent residents and to harm the communities and economies that depend on them.

ヒューマン・ライツ・ウォッチの聞き取り調査に応じた殆どの不法移民は、米国に少なくとも10年は生活しており、多くは米国市民である子どもを持っている。その数字は全国状況を正確に反映している。最新調査は不法移民の2/3近くが少なくとも10年間米国に住んでおり、半数近くが未成年者の両親であることを明らかにした。アラバマ州で起きている事態は、不法移民を狙った法執行にのみ専念する取り組みが、米国市民や永住市民の権利を危うくし、頼みの綱であるコミュニティや経済に害を及ぼす可能性があることを明らかにしている。

“Over and over in Alabama, we heard immigrants assert their humanity and declare, ‘Legal or illegal, I’m human,’” Meng said. “Alabama should recognize the humanity and fundamental rights of all the state’s residents and immediately repeal the Beason-Hammon Act.”

「移民が、自分たちの人間性を強く主張し、“合法だろうが不法だろうが、私は人間だ”と力説するのを、私たちはアラバマ州で何度も繰り返し聞きました。アラバマ州は州の全住民の人間性と基本的人権を認め、直ちにビーソン-ハモン法を撤廃するべきなのです。」とメングは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事