世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ インド:国外での暗殺計画疑惑を調査せよ

インド:国外での暗殺計画疑惑を調査せよ

政府が自国内で説明責任を果たしてこなかったことが懸念を高めている

(New York, December 15, 2023) – Indian authorities should conduct thorough and impartial investigations into allegations that government agents were involved in assassination plots against Sikh separatists in the United States and Canada, Human Rights Watch said today. The Indian government has already been linked to online disinformation campaigns against academics and activists living abroad.

(ニューヨーク、2023年12月15日) 政府工作員が米国とカナダでのシク教徒分離独立派に対する、暗殺計画に関与したという疑惑を、インド当局は徹底的かつ公平に調査するべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。インド政府は国外で生活する研究者や活動家に対する、オンライン上の偽情報(デマ)キャンペーンに既に関わってきている。

The Indian government’s systemic failures to prosecute security force personnel for extrajudicial killings and other serious abuses in India raises broader concerns about its willingness to address transnational repression – abuses committed against nationals outside the country.

インド国内における超法規的殺人他の重大な人権侵害を行った治安部隊要員の起訴を、インド政府は組織的に怠ってきており、それが国境を越えた弾圧、すなわち国外のインド人に行われた人権侵害に対処する意思について幅広い懸念を生じさせている。

“India’s alleged involvement in assassination plots in the US and Canada suggests a new and notorious leap in extrajudicial killings,” said Elaine Pearson, Asia director at Human Rights Watch. “The Indian authorities’ repeated failure to hold police and military personnel accountable for unlawful killings demonstrates the need for more credible investigations.”

「米国とカナダでの暗殺計画に関与したというインドへの疑惑は、超法規的殺人が新たにそして悪評高く急増していることを示しています。インド当局が違法な殺人に関して警察や軍の要員の責任を繰返し追及してこなかったかったことが、もっと信頼性の高い調査の必要性を明らかにしているのです。」、とHRWアジア局長エレーヌ・ピアソンは指摘した。

In September 2023, Canadian Prime Minister Justin Trudeau accused India of involvement in the killing of a Canadian citizen, Hardeep Singh Nijjar, a prominent Sikh separatist leader, on June 18, in British Columbia. The Indian government dismissed the allegations as “absurd.”

2023年6月18にブリティッシュコロンビア州で、カナダ市民でシク教徒分離独立派の著名な指導者、ハーディープ・シン・ニジャールが殺害された事件に関与したと、9月にカナダ首相ジャスティン・トルドーはインドを批判した。インド政府はその疑惑を「バカバカしい」とはねつけた。

On November 29, US authorities announced charges against an Indian national, Nikhil Gupta, whom they allege was recruited by an unnamed Indian government official to arrange a contract killing of a Sikh separatist leader in the US. The Indian authorities said such actions were “contrary to government policy” and announced a high-level inquiry committee to investigate the allegations.

米国当局は11月29日に、インド国籍者ニキル・グプタを起訴したと公表した。米国内でシク教徒分離独立派指導者の殺害契約を調えた匿名のインド政府当局者によって、グプタは雇われたと、米国当局は主張している。インド当局は、そのような行動は「政府政策と相いれない」と述べ、疑惑をハイレベル調査委員会で調査する旨公表した。

While the indictment for conspiracy to commit murder does not name the intended target of the plot, it was widely reported to be Gurpatwant Singh Pannun, the general counsel for the US-based Sikhs for Justice. The group advocates the secession of Punjab state from India to create the independent nation of Khalistan for Sikhs, a minority religious group in the country. The alleged plot was foiled by US authorities, according to the prosecutors.

殺人を行う計画への起訴状は、標的にされた者の名前を挙げていない。しかし広く報道されているところでは、標的は米国を本拠とする「正義を求めるシク教徒」顧問のグルパトワント・シン・パヌーンであるそうだ。「正義を求めるシク教徒」は、パンジャブ州をインドから分離し、同国の宗教的少数派であるシク教徒の独立国家カーリスタン国の創設を主張している。検察官によれば、その陰謀は米国当局によって阻止されたそうだ。

The public indictment refers to the Indian government official as “CC-1,” a “Senior Field Officer” with responsibilities in security management and intelligence. Gupta, allegedly working at the direction of the Indian agent, contacted an individual he believed was a criminal associate for help to contract a hitman for the murder. But the associate was actually a confidential source working for US law enforcement, and the “hitman” was an undercover US law enforcement officer.

公訴は、当該インド政府当局者を、安全保障管理と情報を担当する「CC-1」、「佐官」と言及している。グプタはそのインド工作員の指示で動いていたと言われ、殺し屋との殺人契約を助けるよう犯罪仲間と信じていた人物に連絡を取ったが、その仲間が実は米国法執行機関のために活動する秘密の情報源で、「殺し屋」は米国の覆面法執行機関員だったという訳らしい。

The indictment also alleges that Gupta was linked to the killing of Nijjar in Canada. Gupta allegedly told the undercover US law enforcement officer on an audio call that Nijjar “was also the target” and “we have so many targets.” Separately, according to US prosecutors, Gupta also confirmed that Nijjar was the target he previously mentioned as the potential Canadian “job,” saying that eventually “some other guy did this job ... in Canada.”

その公訴では、グプタがカナダでのニジャール殺害にも関係した旨を申し立てている。グプタは伝えられるところによると、米国の覆面法執行機関員に録音された電話で、「ニジャールも標的だった」、「我々には多くの標的がいる」、と話したそうだ。それとは別に米国検察官によると、カナダでの「仕事」になる可能性がある、と以前言っていた標的は、ニジャールだったことをグプタが認め、カナダでの・・・その仕事は他の奴がやったと言ったそうだ。

The Indian government lists both Nijjar and Pannun as terrorists under its counterterrorism legislation. Some Canadian and US-based Sikh separatist groups have promoted violent attacks in India.

インド政府はニジャールとパヌーン双方を、テロ対策法のもとでテロリストと指定している。カナダと米国に本拠を置く一部のシク教徒分離派組織は、インドでの暴力攻撃を推奨している。

The allegations of Indian government involvement in targeted killings abroad come amid increasing reports of serious human rights violations against activists in India. The Bharatiya Janata Party (BJP)-led government has attempted to silence dissent using intimidation and harassment of critics through raids and arbitrary arrests, including under the draconian Unlawful Activities Prevention Act, the primary counterterrorism law. The Washington Post alleged online harassment, reporting that an organization linked to Indian intelligence agencies “combined fact-based research with unsubstantiated claims to paint U.S. government figures, researchers, humanitarian groups and Indian American rights activists as part of a conspiracy, purportedly led by global Islamic groups and billionaire George Soros, to undermine India.”

国外での暗殺にインド政府が関与しているという疑惑は、インド国内で活動家に対する重大な人権侵害が増えている中で生じた。インド人民党(以下BJP)率いる政府は、主要なテロ対策法である厳格な不法活動防止法などを根拠に、強制捜査と恣意的逮捕を用いて批判者に対する脅迫と嫌がらせを行い、反対派を沈黙させようとしてきた。インドの情報機関と繋がる組織が、「根拠のない主張と事実を基にした調査を抱き合わせ、米国政府有力者・研究者・人権団体・インド系米国人人権保護活動家を、世界的なイスラム教主義組織と大富豪ジョージ・ソロスによって率いられているとされる、インドを間接的に攻撃する陰謀の一部として描いている。」、とワシントンポストは報道し、オンライン上の嫌がらせを主張した。

The BJP government’s ultranationalist ideology promoting Hindu supremacy has fueled and encouraged violence against religious minorities, especially Muslims and Christians, but also attempted to label Sikh farmers protesting against government agriculture laws as Sikh separatists. Police and other authorities have failed to hold supporters of the BJP and members of BJP-affiliated groups to account for violence, often instead targeting members of victim communities or their advocates.

ヒンズー教至上主義を助長するBJP政府の超国家主義思想は、宗教的少数派、とりわけイスラム教徒とキリスト教徒に対する暴力を煽動・奨励してきたが、政府による農業法に抗議するシク教徒農民にシク教徒分離独立派のレッテルを貼ろうともしてきている。警察他の当局はBJP支持者とBJP関連組織の構成員による暴力の責任追及を怠り、そればかりか多くの場合に被害コミュニティやその支持者を標的にした。

Indian laws shield Indian police and military personnel from accountability despite allegations of torture and extrajudicial killings over many years. Indian intelligence agencies lack any independent oversight. All government officials and security force members are protected under section 197 of the criminal procedure code, which provides that no court can recognize any offense, with the exception of sexual offenses, alleged to have been committed by a public servant in the discharge of an official duty without approval by the central or state government. Such approval to prosecute is seldom granted.

拷問や超法規的殺人が長年申立てられていたにも拘わらず、インド国内法は同国の警察と軍の要員を説明責任から守っている。インド諜報機関には独立した監視がない。すべての政府職員と治安部隊員は刑事訴訟法第 197 条に基づいて保護されている、その規定は、公務員の解雇に際して公務員が行ったとされる犯罪については、性犯罪を除き、中央政府または州政府の承認なしには、裁判所はいかなる犯罪も認定できないとしている。そのような起訴の承認はめったに与えられない。

Soldiers have additional immunity when internally deployed under the Armed Forces Special Powers Act (AFSPA). AFSPA, in effect in Jammu and Kashmir and several northeast states, grants wide powers to arrest, shoot to kill, and occupy or destroy property in counterinsurgency operations. India’s Supreme Court has said that all killings by security forces should be investigated and that such force was not permissible “even in an area declared as a disturbed area under AFSPA and against militants, insurgents and terrorists.”

国内配備の兵士は軍事特別法(AFSPA)の下、追加の免除を受ける。ジャンムー・カシミール州と北東部数州で施行されているAFSPAは、反乱鎮圧作戦においては逮捕・射殺・財産の占有あるいは破壊を行う幅広い権限を認めている。インド最高裁判所は、治安部隊による全ての殺人は捜査されるべきであり、そのような武力行使は「例えAFSPAの下で騒乱地域と宣言された地域でも、民兵組織・反乱勢力・テロリストに対してでも」、許されないと述べた。

While new allegations of extrajudicial killings against the military continue, the government has refused permission to prosecute. In April, the Indian government denied permission to prosecute soldiers accused of killing six coal miners in Nagaland’s Mon district in December 2021. The state police had filed charges in June 2022 against 30 soldiers, including a major, after a special investigation team found the military had shot the miners “with a clear intention to kill.”

軍が超法規的殺人を行ったという新たな疑惑が続いているが、政府は訴追の承認を拒否している。インド政府は4月、2021年12月にナガランド州モン県で炭鉱労働者6人を殺害したと告訴された兵士の訴追承認を拒否した。「殺害するという明確な意図を持って」軍が鉱山労働者を射殺したことを特別捜査チームが明らかにした後、州警察は2022年6月に少佐1人を含む兵士30人を起訴した。

There has been a spike in extrajudicial killings by police in some BJP-run states such as Uttar Pradesh and Assam, where the chief ministers have promoted or condoned such killings to ostensibly control crime. Uttar Pradesh’s chief minister has publicly said that criminals in his state will “either be sent to jail or killed in police encounters.”

ウッタル・プラデーシュ州やアッサム州などBJP が与党である一部の州では、警察による超法規的殺人が急増しており、そこでは州首相が犯罪抑制を表向きの目的として、こうした殺人を推進あるいは容認している。ウッタル・プラデーシュ州の州首相は、同州の犯罪者は、「刑務所に送られるか、警察との交戦で殺害されるかどちらかだ」、と公言した。

Extrajudicial killings increased more than fourfold in the state after he took office in 2017, according to government data. From March 2017 to September 2023, police shot 5,591 suspected criminals and other people, killing 190 in “police action.” After the BJP leader Himanta Biswa Sarma became chief minister of Assam in May 2021, his government’s “zero tolerance policy” on crime also led to an increase in police killings. By September 2021, the police had reportedly killed 27 people in alleged extrajudicial killings and injured 40 others.

政府データによると、ウッタル・プラデーシュ州では2017年に彼が首相に就任して以降、超法規的殺人が4倍増えたそうだ。2017年3月から2023年9月までの間に、警察は犯罪容疑者他の人々を5,591人に発砲し、「警察活動」中に190人を殺害した。2021年5月にBJP指導者ヒマンタ・ビスワ・サルマがアッサム州首相になった後、彼の政府による犯罪への「ゼロ・トレランス政策」はまた、警察による殺人の増大に繋がった。2021年9月までに警察は伝えられるところによると、超法規的殺人が疑われる状況で27人を殺害、40人に負傷させたそうだ。

Indian authorities should stop targeting activists and dissidents at home and abroad, and instead uphold international and constitutional obligations to protect the rights to life and liberty, freedom from torture, freedom of expression, association, and peaceful assembly, and the right to a fair trial, Human Rights Watch said.

インド当局は国内外で活動家と反対派を標的にすることを止め、生命と自由に対する権利、拷問を受けない権利、表現・結社・平和的な集会の自由に対する権利、公正な裁判を受ける権利などを守る国際的かつ憲法上の義務を擁護しなければならない。

“The Indian government needs to do a lot more than issue denials in response to alleged involvement in grave abuses both at home and abroad,” Pearson said. “The authorities need to stop silencing critics and allowing security forces to commit violations with impunity.”

「インド政府は国内でも国外でも重大な人権侵害に関与したという疑惑への対応として、否定だけでない多くのことをやる必要があります。当局は批判者を沈黙させることと、治安部隊が処罰されないまま犯罪を行うのを許すことを、止める必要があります。」、と前出のピアソンHRWアジア局長は指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事