世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ エジプト/スーダン:難民への拷問を止めるよう要求

エジプト/スーダン:難民への拷問を止めるよう要求

国連で24ヶ国が捜査を要求

(Geneva, March 17, 2014)-Members of the UN Human Rights Council called on Egypt and Sudan on March 14, 2014, to investigate and prosecute traffickers for kidnapping, torturing, and killing refugees in the Sinai Peninsula. The 24 countries sponsoring the German-led statement also called on both countries to identify and prosecute any security officials who may have colluded with traffickers.

 (ジュネーブ、2014年3月17日)-国連人権理事会の理事国が2014年3月14日、シナイ半島で難民を拉致・拷問・殺害している容疑で、人身売買業者の捜査・訴追を、エジプトとスーダンに求めた。ドイツが主導し24ヶ国が支持した声明は又、人身売買業者と共謀した可能性のある治安当局者を特定・訴追するよう、両国に求めた。

On February 11 Human Rights Watch released a report titled “‘I Just Wanted to Lie Down and Die:’ Trafficking and Torture of Eritreans in Sudan and Egypt,” which documents how, since 2010, Egyptian traffickers have tortured Eritreans for ransom in the Sinai Peninsula using rape, burning, and mutilation. It also documents torture by traffickers in eastern Sudan and 29 incidents in which victims said that Sudanese and Egyptian security officers facilitated trafficker abuses rather than arresting the traffickers and rescuing their victims.

本年2月11日にヒューマン・ライツ・ウォッチは、報告書『横になって死にたい:スーダンとエジプトでのエリトリア人の人身売買と拷問』を公表、エジプトの人身売買業者がシナイ半島で2010年以降、レイプ・火傷・人体の一部切断などを行い、身代金目的でエリトリア人を拷問している実態を取りまとめている。報告書はまた、スーダン東部での人身売買業者による拷問や、スーダンとエジプトの治安当局者が、加害者の逮捕や被害者の救助を行わず、むしろ人身売買業者による虐待を助長した、と被害者が訴えていた29件の事件も取りまとめた。

 “Four years on, there is almost complete impunity for traffickers in Sudan and Egypt who torture refugees and for any security officials working with them,” said Gerry Simpson, senior refugee researcher at Human Rights Watch. “Egypt and Sudan should respond to this call for action at the UN with concerted efforts to arrest the traffickers and show zero tolerance for colluding security officials,” he said.

「スーダンとエジプトは4年間にわたり、難民を拷問する人身売買業者と、彼らに協力する治安当局者を、ほぼ完全に野放しにしてきました」、とヒューマン・ライツ・ウォッチの難民関係上級調査員ゲリー・シンプソンは指摘した。「エジプトとスーダンは、人身売買業者の逮捕に向け協調努力して行動するよう求めた、国連に応えると共に、共謀している治安当局者に、断固とした措置をとることを明らかにすべきです」。

The statement at the human rights council and the report recognize that Sudan has taken some steps to investigate traffickers but say that these steps have not been sufficient. Although Egypt responded to the Human Rights Watch report by acknowledging the trafficker abuses for the first time, it has prosecuted only one trafficker in Cairo, and has neither investigated nor prosecuted traffickers in Sinai.

国連人権理事会での声明とヒューマン・ライツ・ウォッチによる報告書は、人身売買業者の捜査に向け、スーダンが若干の措置を講じたことを認めたが、一方でそれが不十分であるとも述べている。エジプトはヒューマン・ライツ・ウォッチの報告書に応えて、人身売買業者による人権侵害問題があることを初めて認めたものの、シナイ半島で人身売買業者を1人も捜査・訴追していない。

Human Rights Watch has received reports of trafficking from eastern Sudan to Sinai as recently as February.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは2月にもスーダン東部からシナイ半島に、人身売買が行われたという報告を受けている。

The failure by both countries to adequately investigate and prosecute traffickers who severely abuse their victims and collusion by security officials breaches their obligations under the UN Convention against Torture, international human rights law, and, in Egypt’s case, national and international anti-trafficking laws, Human Rights Watch said.

被害者を激しく虐待する人身売買業者を、適切に捜査・訴追しない両国の姿勢と、治安部隊当局者の共謀は、国際人権保護法である国連拷問等禁止条約上の両国の義務に違反し、更にエジプトの事件は、同国及び国際的な人身売買禁止法にも違反している、とヒューマン・ライツ・ウォッチは指摘した。

The statement also calls on “countries involved” – a reference to Egypt – to stop detaining trafficking victims and to assist and protect them, including by allowing them to access the UN refugee agency in Egypt.

国連人権理事会による声明はまた、エジプトを意味する「関与国」に対して、人身売買犠牲者を拘留することを止め、エジプト国内での国連難民機関へのアクセスを含め、彼らを支援保護するよう求めている。

Human Rights Watch’s report documents that when traffickers freed Eritreans whose families have paid their ransom, Egyptian border police often intercepted the Eritreans. The police transferred the Eritreans’ cases to military prosecutors and then detained the Eritreans for months in inhuman and degrading conditions in Sinai police stations. Egyptian prosecutors have charged the Eritreans with immigration offenses and denied them access to urgently needed medical care, as well as to the UN refugee agency. Those actions violate Egypt’s 2010 law on combatting human trafficking, which says trafficking victims should receive assistance, protection, and immunity from prosecution.

ヒューマン・ライツ・ウォッチの報告書は、家族が身代金を支払い、人身売買業者がエリトリア人を解放しても、エジプト国境警察は多くの場合、そのエリトリア人を捕らえて、軍検察官に引き渡し、その後シナイ半島にある警察署内の、非人道的で品位を汚す環境下に数ヶ月拘留する、実態を取りまとめた。エジプト検察の検察官は、被害者を違法入国で起訴すると共に、緊急に必要な医療サービスや、国連難民機関へのアクセスさえ許さない。それらの行為は、被害者に援助・保護・訴追からの免責を与えるよう定める、2010年に成立したエジプトの人身売買取締法にも違反する。

On March 13, 2014 the European Parliament also called on Egypt and Sudan to end the trafficker abuses and to investigate allegations of security force collusion with traffickers.

欧州議会も2014年3月13日、人身売買業者による虐待を止めさせ、治安当局者による人身売買業者との共謀疑惑を捜査するよう、エジプトとスーダンに求めた。

 “Now that these appalling crimes are being addressed at the UN Human Rights Council, it is high time for Egypt and Sudan to publicly explain how they plan to address them,” Simpson said.

「国連人権理事会が、それらの恐ろしい犯罪に対応した現在、エジプトとスーダンは今こそ、どの様にその犯罪に対処するつもりなのか、公に説明すべき時なのです」、とシンプソンは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事