世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチのビデオ字幕  中国:自動車製造企業がウイグル人強制労働に関与

ヒューマン・ライツ・ウォッチのビデオ字幕

中国:自動車製造企業がウイグル人強制労働に関与

https://www.youtube.com/watch?v=FlpyZa7d6OU&t=34s

Do you have a car?  あなたは自動車をお持ちでしょうか?

If so, then parts of your car could be made with forced labor from China.

持っているなら、あなたの自動車の部品は、中国での強制労働で作られた可能性があります。

Let's explain how. どういうことなのか説明しましょう。

The first thing you need to know is that factories in China make the most cars in the world.

最初に知る必要があるのは、中国にある工場が世界の殆どの自動車を作っているという事です。

Major brands such as General Motors, Tesla, BYD, Toyota, and Volkswagen manufacture and sell cars in China. 

主要ブランドであるGM、テスラ、BYD、トヨタ、フォルクスワーゲンなどは、中国国内で自動車を生産し販売しています。

Factories in China are also increasingly exporting cars and car parts to global markets.

中国国内の工場はまた、世界市場に自動車と自動車部品の輸出を伸ばしています。

So where does the forced labor come in?  強制労働は何処に入って来るのでしょうか?

Well, almost 10 percent of the world’s aluminum, a key material for car making, is produced in the Xinjiang region of China.

アルミニウムは車製造の主要材料ですが、その世界の約10%が中国の新疆省産です。

Xinjiang is home to the Uyghurs, a predominantly Muslim Turkic ethnic group whose culture and language are different from China’s majority Han population. 

新疆はウイグル人の故郷ですが、ウイグル人はイスラム教徒チュルク語族が大多数を占める少数派民族で、その文化と言語は中国の多数派である漢族とは違っています。

The Chinese government has long repressed Uyghurs and in recent years committed crimes against humanity in Xinjiang. 

中国政府は長年ウイグル人を抑圧し、近年では新疆省で人道に対する罪まで行っています。

The government’s abuses include: 政府による人権侵害は

An estimated one million arbitrary detentions. 約100万人の恣意的抑留

an intrusive mass surveillance system  強引で大規模な監視体制

(and) cultural and religious persecution  文化的・宗教的な迫害などがあります。

The Chinese government has also subjected Uyghurs and other Turkic Muslim communities to forced labor, both in detention centers and through labor transfer programs.

中国政府はまた、ウイグル人と他のチュルク語族イスラム教徒コミュニティに、抑留施設内と労働移動プログラムなどで、強制労働をさせてきました。

Labor transfers relocate Uyghurs from their homes in rural areas to urban areas to work in factories. 

労働移動はウイグル人を、工場で働くよう、地方部の自宅から都市部に移しています。

Teams of government officials go door-to-door to identify candidates for transfers. 

政府当局者がチームになって一軒ずつ訪問し、移らせる候補者を特定します。

Human Rights Watch and other organizations analyzed hundreds of Chinese government and company documents available online, and found links between Xinjiang’s aluminum producers and labor transfers.

ヒューマン・ライツ・ウォッチ他の団体が、オンライン上で入手可能な中国政府と企業の文書を分析し、新疆のアルミニウム製造企業と労働移動の繋がりを明らかにしました。

Uyghurs fear detention or other sanctions if they refuse the transfers, so there’s little choice but to accept the jobs and relocate. 

ウイグル人は移住を拒否した場合の抑留他の制裁措置を恐れていて、その仕事と引越しを受け入れる以外の選択肢は殆どありません。

Labor transfer workers frequently face ideological indoctrination and limits on their freedom of movement. 

労働移動による労働者は度々、イデオロギー的な洗脳に遭い、移動の自由は制限されます。

So how could aluminum produced by forced labor end up in your car? 

強制労働で生産されたアルミニウムは、どうやってあなたの車の一部になるのでしょうか?

Aluminum from Xinjiang is exported to other regions of China, where it is melted down again, enabling it to enter global supply chains undetected.

新疆のアルミニウムは中国の他地域に送られ、そこで再度溶かされ、それと気付かれないまま世界の供給網に入ることが可能になります。

And maybe into the car that you use. 

それがあなたの使っている自動車の一部になっているかもしれないのです。

Car companies are aware of the Chinese government’s repression of Uyghurs and the risk of forced labor in their supply chain.

自動車製造企業は、ウイグル人への中国政府による弾圧と、その供給網に強制労働の結果が入り込む危険を認識しています。

But some carmakers have succumbed to Chinese government pressure to apply weaker human rights and responsible sourcing standards in their operations in China.

しかし一部の自動車製造企業は、中国での事業運営では劣悪な人権基準と「責任ある調達基準」を適用するようにという、中国政府の圧力に屈してきたのです。

Consumers should not have to buy or drive vehicles with links to grave abuses in Xinjiang.  

消費者は新疆での重大な人権侵害に繋がりのある自動車を買ったり運転してはなりません。

So, what can be done?  では何が出来るでしょう?

When looking to buy a new car, consumers should ask manufacturers how they protect against links to human rights abuses, including forced labor in Xinjiang.

新たに自動車を買おうとする時に消費者はメーカーに、新疆での強制労働を含む人権侵害に繋がることを、メーカーがどの様に防いでいるのかを尋ねるべきです。

Car companies should require their suppliers, in China and elsewhere, to prove the source of raw materials and show they are free from human rights violations.

自動車会社は部品提供業者に、中国でも何処でも、原材料の製造元を証明し、人権侵害には関わっていないことを明らかにすることを、求めるべきです。

Countries should require companies to disclose their supply chains and prohibit the import of products containing parts or materials produced by forced labor.

各国は企業に供給網を開示、強制労働で作られた部品や原材料を含んだ製品の輸入を禁止しなければなりません。

The cars we drive shouldn’t be made with forced labor.

私たちが運転する自動車は、強制労働で作られてはならないのです。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事