世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ シリア:アレッポから必死の保護要請

シリア:アレッポから必死の保護要請

民間人を守り、中立独立の監視員による立入を認めるべき

(New York December 13, 2016) – Syrian government and allied forces should immediately take steps to protect civilians and captured fighters as the government retakes control of Aleppo after a deal was reached with armed opposition groups there, Human Rights Watch said today. This includes allowing the safe evacuation of civilians and aid deliveries, and protecting civilians from summary executions and arbitrary detention.

(ニューヨーク、2016年12月13日)-アレッポの反政府武装組織と協定を締結した後、アレッポの支配権を奪還しつつあるシリア政府とその同盟勢力部隊は、民間人と捕らえた戦闘員の安全確保に向け緊急措置を講じるべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。緊急措置には、民間人の安全な避難と援助物資の配布を認め、民間人を即決処刑と恣意的抑留から守ることが含まれる。

The United Nations General Assembly should urgently mandate a UN monitoring team to travel immediately to areas of eastern Aleppo, now under government control, to deter future abuses, document crimes that have been committed, and visit detention sites.

国連総会は、国連監視団を現在政府支配下にあるアレッポ市東部地域へ直ちに移動させ、将来の人権侵害を抑制すると共に、行われた犯罪を検証・取りまとめ、抑留地を訪問するよう、緊急に命令すべきだ。

“It has been heart-wrenching to hear the desperate pleas for protection from civilians stuck in the inferno that is Aleppo,” said Lama Fakih, deputy Middle East director at Human Rights Watch. “The Syrian authorities should ensure that civilians are allowed to safely leave the city and to go where they want.”

「地獄絵図のようなアレッポ市内で立ち往生している民間人から、必死の思いの保護要請を聞くと胸が痛みます」、とHRW中東局長代理ラマ・ファキーは語った。「民間人が同市から安全に脱出して望む所に行けるよう、シリア当局は保証すべきです」

Human Rights Watch has received worrying reports about possible reprisals against civilians in areas now held by government forces. The UN has said that it has received reports that pro-government forces executed 82 civilians in neighborhoods that have recently come under government control. Local activists told Human Rights Watch that they have heard similar reports. Human Rights Watch reached a Syria Civil Defense member, a local doctor, and a journalist still in opposition-held Aleppo, each of whom said that they had received reports that entire families had been executed in areas recently taken by government forces. The neighborhoods included al-Fardous, Bustan al-Qasr, al-Saleheen and al-Kallaseh.

現在政府支配下にある地域で、民間人が報復されている可能性があるという、憂慮すべき報告をHRWは複数受けた。国連は、親政府派部隊が複数の地区で民間人82人を処刑したという報告を受けたそうだ。地元活動家複数が、同様の報告を聞いたとHRWに語っている。HRWは、シリア市民防衛団団員、地元医師、アレッポ市内で今尚反政府勢力支配下にある地域のジャーナリスト、それぞれ1人に連絡を取ったが、彼らは皆、最近政府軍部隊に奪還された、アルファルドウス地区、ブスタン・アルカスル地区、アルサレヒーン地区、アルカラセフ地区を含む地域で、複数の家族が全員処刑されたという報告を受けたと話していた。

While Human Rights Watch has not been able to verify these reports, it has previously documented that Syrian government forces have committed mass executions of civilians in areas that have come under their control.

HRWは、それらの報告の裏付けを取れていないが、シリア政府軍部隊が、支配下に置いた地域で民間人の大量処刑を行った事実は、以前検証・取りまとめている。

“Today I saw two corpses in the street covered in cloth,” Ahmed Said, a nurse, told Human Rights Watch. “They hadn’t been moved because no one knows who their relatives are. There’s no room in the cemeteries to bury the bodies anymore.” He said that families in eastern Aleppo were rationing bread to feed their children.

「今日、通りで布に覆われた遺体を2つ見ました」、と看護師のアフメド・サイドはHRWに語った。「親戚が誰なのか知っている人もいないので、遺体が回収されないのです。墓地にもこれ以上遺体を埋葬する場所がありません」。彼によればアレッポ市東部の家族は、パンの供給を制限して子どもを養っているそうだ。

The spokesman for the UN High Commissioner on Human Rights has said that hundreds of men may also have disappeared after leaving eastern Aleppo for government-held areas, also raising concerns about extensive arbitrary detention, and enforced disappearances.

国連人権高等弁務官事務所の広報官は、数百人の男性がアレッポ市を離れて政府支配下地域に向かった後に、失踪している可能性があると述べ、恣意的抑留と強制失踪が広範囲に行われているという懸念を表明した。

The government should ensure the protection of fundamental rights in security screenings and detention of people who were living under opposition control in eastern Aleppo. Authorities should ensure that the screening process is limited to a period of hours, and that anyone held longer is treated as a detainee and entitled to all protection of detainees under international law. No one should be presumed to be a fighter based on their age or gender absent individualized evidence of criminal wrongdoing. The authorities should allow independent monitors access to all screening and detention centers.

政府は、反政府勢力の支配下にあったアレッポ市東部で生活していた人々を、保安検査あるいは抑留する際、基本的人権の保護を保証しなければならない。当局は、検査手続きを数時間以内に制限すること、それよりも長く抑留される者は被抑留者として取扱われ、国際法のもとで被抑留者に与えられるあらゆる保護を受ける権利を有している旨、保証しなければならない。何人も、犯罪を行ったという個人的な証拠がないまま、年齢や性別を根拠に戦闘員だと推測されてはならない。当局は全ての検査施設及び抑留施設に、中立独立な監視員の立入を認めるべきだ。

Human Rights Watch has also called on the Syrian government and Russia to immediately and without conditions facilitate the delivery of aid to Aleppo.

HRWはシリア政府とロシアに、アレッポへの援助物資の配布を直ちにかつ無条件で促進するよう求めた。

“I don’t know where to even begin telling you about how bad the situation is here,” a local journalist, Adeeb Mansour, told Human Rights Watch, his voice breaking. “What can anyone do for us? Please make our voices heard to the UN, to anyone who will listen. We just want to get our women and children out of this danger.”

「ここの状況がどんなに悪いかってことについて、どこから話初めていいか分かりません」、と地元ジャーナリスト、アディーブ・マンスールは語った。「私らのために何ができるかって?私たちの声をどうか国連に、聞く気のある人に届けて下さい。この危険な状況から女性と子どもを救い出してくれることだけを、私たちは望んでいます」

In light of Russia’s and China’s repeated use of the veto to block action to protect civilians in Syria, members of the UN Security Council should immediately request an emergency special session of the General Assembly, which would require the support of at least nine members of the UN Security Council and could not be vetoed. Building on the resolution it adopted last week with an overwhelming majority of 122 members of the UN, the General Assembly, once convened in an emergency special session, should reiterate its demand for an end to unlawful attacks in Syria and call for immediate access for independent monitors. If the Security Council remains incapable of initiating an emergency special session, members of the General Assembly should do it themselves, Human Rights Watch said.

シリアの民間人を守るための行動を、ロシアと中国が再三拒否権を行使して妨害したことを考慮し、国連安全保障理事会の理事国は、安保理理事国の内最低9ヶ国による支持を必要とし、拒否権を行使できない、国連総会の緊急特別会期の招集を直ちに申し入れるべきだ。国連加盟国122ヶ国という圧倒的多数で先週採択された決議を基に、総会は緊急特別会期を開催し、シリア国内での違法攻撃をなくすようにという要求を改めて表明し、中立独立な監視員による即時立入りを求めなければならない。安保理が緊急特別会期の開催が出来ないままでいるならば、総会のメンバーがそれを自ら行うべきだ、とHRWは述べた。

In connection with the ground offensive, the Russian-Syrian coalition has conducted an intensive bombardment campaign of Aleppo, which included indiscriminate attacks, killing hundreds of civilians. A Human Rights Watch investigation of aerial attacks in September and October found that the coalition had committed war crimes. Human Rights Watch also documented that armed opposition groups indiscriminately attacked government-controlled parts of Aleppo.

地上部隊による攻勢に加えて、シリアとロシアの連合軍は、アレッポに対して無差別攻撃を含む激しい空爆作戦を行い、民間人数百人を殺害してきた。9月と10月に行われた空爆へのHRWによる調査は、連合軍が戦争犯罪を行ったことを明らかにしている。HRWはまた、反政府武装組織もアレッポの政府支配下地域に対して、無差別攻撃を行った事実を検証取りまとめている。

The General Assembly should create a special investigative mechanism mandated to collect and preserve potential evidence for future criminal prosecutions.

総会は、将来の刑事訴追を見据え、証拠となり得る物や情報を収集・保存することを任務とする、特別調査機関を設置しなければならない。

“The risk of atrocities in Syria is not over with the government takeover of Aleppo,” Fakih said. “Unless combatants and commanders on all sides can see that there could be consequences for their unlawful actions, we will see more crimes replay themselves in other places.”

「シリアでの残虐行為が起きる危険は、政府がアレッポを奪還しただけでは消えません」、と前出のファキーは指摘した。「全陣営の戦闘員と指揮官が、違法行為をした場合には処罰されると、認識しない限り、他の場所で更なる犯罪が再発生するのを目の当たりにすることになるでしょう」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事