ネパール:戦争犯罪容疑者の昇進は司法への侮辱
閣議決定は不処罰を強化する
(New York、October 5, 2012) – The Nepali cabinet’s decision on October 4, 2012, to promote a colonel suspected of involvement in war crimes to the rank of brigadier general is a slap in the face for the victims of Nepal’s protracted civil war, Human Rights Watch, Amnesty International, and the International Commission of Jurists said today.
(ニューヨーク、2012年10月5日)-ネパール内閣が2012年10月4日に戦争犯罪に関与していた疑いのある大佐を、准将に昇進させる決定をしたが、それはネパールで長く続いた内戦の犠牲者に対する侮辱であるとヒューマン・ライツ・ウォッチ、アムネスティー・インターナショナル、国際法律家委員会の3団体は本日述べた。
The United Nations and the Nepali National Human Rights Commission compiled credible evidence of systematic enforced disappearances and torture at Bhairabnath Battalion headquarters in Kathmandu under the command of the colonel, Raju Basnet, in 2003. On the basis of this evidence, in 2007 Nepal’s Supreme Court ordered an independent investigation and prosecution of these human rights violations. That order includes allegations that Basnet personally committed acts of torture.
ラジュ・バスネット大佐の指揮下にあったカトマンズのブハイラブナス旅団で、組織的に強制失踪と拷問が行われたという信頼性の高い証拠を、2003年に国連とネパール人権委員会はまとめている。その証拠を根拠にネパール最高裁判所は2007年、バスネットが個人的に行った拷問疑惑も含む、人権侵害事件3件に対する捜査と訴追を命令した。
“Nepal’s cabinet has thrown the entire idea of holding soldiers accountable for abuses out the door,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “This cynical and reprehensible decision seriously undermines respect for human rights and contradicts Nepal’s assurances to the international community that it would hold those implicated in wartime crimes to account.”
「ネパール内閣は、人権侵害を行った兵士に責任を問うという考え方そのものを、放り出してしまいました。このシニカルで非難されるべき決定は、人権尊重を大きく損なうと共に、内戦時の犯罪に関与したと見られる者の責任追及を行うという、ナパールの国際社会への確約に矛盾します。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのアジア局長、ブラッド・アダムスは指摘した。
Basnet’s promotion occurred under the leadership of the United Communist Party of Nepal – Maoist (UCPN-M). During the war, the UCPN-M was itself responsible for enforced disappearances, torture, and unlawful killings, and has not had to answer for a single wartime violation, the groups said. Agni Sapkota, a UCPN-M member, was appointed to a cabinet position even as he was under a court-ordered police investigation for his involvement in a 2005 unlawful killing.
バスネットの昇進はネパール統一共産党毛沢東主義派(以下UCPN-M)の指導のもとで行われた。UCPN-Mも内戦時に、強制失踪・拷問・非合法殺人を行っているが、戦時の犯罪行為についてはどんな事件にも責任を取る必要はないと主張してきた。UCPN-M党員、アグニ・サプコタは、2005年の殺人事件に関与した容疑者として、裁判所による警察への捜査命令が出ているにも拘らず、閣僚に指名されている。
“Despite years of promises, the Maoists and the army have shown themselves united in one crucial aspect: contempt for the notion of accountability for criminal acts and victims’ rights to justice, truth, and reparation,” said Polly Truscott, Amnesty International’s South Asia director.
「長年にわたって数々の約束はしてきているのですが、毛沢東主義派と軍は、極めて重大な側面、犯罪行為への説明責任追及と法の正義実現、真実追及、損害賠償に対する被害者の権利という考え方を軽視するということにだけは、団結する姿勢を明らかにしています。」とアムネスティー・インターナショナル南アジア局長のポリー・トラスコットは指摘した。
International law applicable in Nepal obligates the government to investigate and prosecute serious violations of international human rights and humanitarian law. Consistent with international legal principles, officials implicated in serious offenses should be removed or suspended pending completion of full investigations, with full respect for their due process rights.
ネパールに適用可能な国際法は、国際的人権保護法と人道法への重大な違反行為を、捜査訴追するよう政府に義務付けている。国際法の原則に沿って重大犯罪に関与したと見なされる当局者は、その者の適正手続き上の権利を充分に尊重した捜査が完全に終了するまでの間、公職から外されるか職務を停止されなければならない。
The Nepali Supreme Court in an August decision directed the government to put in place appropriate legislation and guidelines to ensure that security officials are vetted before they are appointed or promoted to high-level positions.
ネパール最高裁判所が8月に出した判決は、治安当局者が幹部職員として指名或いは昇進される前に、経歴を精査するため、適切な法律とガイドラインを備えるよう、命令する内容だった。
“With the promotion of Basnet, the denial of justice and accountability has essentially turned into government policy,” said Sam Zarifi, Asia director at the International Commission of Jurists. “This decision is basically the current Nepali government saying it does not the rule of law, does not care about its own Supreme Court directives, and indeed, does not care about the best interests of its own citizens. This promotion is a signal to all perpetrators that power trumps justice.”
「バスネットの昇進で、法の正義実現と責任追及を拒否する姿勢が、政府の基本政策となりました。この決定は基本的に、現在のネパール政府が、法の支配、自国最高裁判所の出した命令、さらに自国民にとっての最善の利益をも念頭にないことを表明しているのです。今回の昇進は、権力が司法より勝るというメッセージを、全ての犯罪者に送ったものです。」と国際法律家委員会のアジア局長、サム・ザリフィは語った。
The rights groups called on the international community to urge the Nepali government to revoke its decision.
上記人権保護3団体は国際社会に、ネパール政府に対して、昇進決定の撤回を強く求めるよう要請した。
“Nepali civil society, with support from the UN and the international community, has spent years seeking to promote justice and accountability,” Adams said. “By promoting Col. Basnet, the government has sent a clear signal to the Nepali people and the country’s international supporters that it not committed to these same goals.”
「ネパール市民社会は、国連と国際社会の支援を得て、法の正義実現と説明責任追及の促進を求めることに長い年月を費やしてきました。バスネット大佐を昇進させることで、政府はネパール国民と同国の国際的支援国・機関・個人に、同じ目標に向かって専心努力するつもりはないという、明確なメッセージを送っているのです。」と前出のアダムスは指摘している。