世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 中国:国連人権理事会の審査を前に活動家が強制失踪

中国:国連人権理事会の審査を前に活動家が強制失踪

国連は市民参加への弾圧を非難すべし

(New York, September 24, 2013) – The Chinese government should immediately release Cao Shunli, a Beijing-based activist who has been forcibly disappeared since September 14, 2013, Human Rights Watch said today. She has not been heard from since she was questioned and barred from boarding a flight to Geneva to attend a training session ahead of the United Nations’ Human Rights Council review of China’s rights record, planned for October 22.

(ニューヨーク、2013年9月24日)-中国政府は、北京を本拠地にする活動家で2013年9月14日以降、強制失踪させられたツァオ・シュンリーを直ちに釈放しなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。国連人権理事会では今年10月22日に、中国の人権状況に関する審査が予定されている。ツァオは、それに先立つ講習会に出席するため、ジュネーブ行きの飛行機に乗ろうとした際、職務質問され、搭乗を阻止されたのを目撃されて以降、消息を絶っている。

Cao is known for her work pressing the Chinese government to include input from activists in drafting the country’s report for the top United Nations human rights body. Under a process called the Universal Periodic Review (UPR), each country’s human rights record is reviewed every four years. China is seeking a seat on the Human Rights Council.

中国は国連人権保護機関のトップに報告書を提出することになっているが、ツァオは、その報告書の作成メンバーに、活動家を入れるよう中国政府に働きかけていることで知られている。普遍的・定期的審査(以下UPR)と呼ばれる手続きのもとで、各国の人権状況は4年毎に審査されている。中国は人権理事会理事国入りを狙っている。

“The president and member countries of the Human Rights Council should speak out against China’s systematic suppression of activists trying to take part in these human rights reviews,” said Sophie Richardson, China director. “China’s actions are eroding the integrity of the UN’s top human rights review process, and other countries shouldn’t let China get away with it.”

「国連人権理事会の議長と理事国は、人権審査に参加しようとする活動家を、組織的に弾圧する中国を、非難するべきです」、とヒューマン・ライツ・ウォッチの中国局長ソフィー・リチャードソンは指摘した。「中国の行動は、人権状況に関する国連の最高審査過程の高潔性を損ない、他の国々は中国のやり逃げを許してはなりません」。

On September 14, Cao was passing through the immigration counter at the Beijing International Airport to board her flight to Geneva, Switzerland, when she was taken aside by the guards and interrogated, according to reports. She has not been seen or heard from since. Cao planned to join other activists in Geneva for a training workshop on international human rights ahead of China’s review. A number of other activists who were trying to travel to Geneva for the same purpose have been stopped at the airport, interrogated and threatened, and denied permission to travel. Cao is the only one whose whereabouts remain unknown.

複数の報道によれば、ツァオは9月14日、スイスのジュネーブ行き飛行機に搭乗するため、北京国際空港の出入国審査カウンターを通過しようとした際、守衛から脇に呼ばれ尋問されたそうだ。彼女の消息はそれ以降絶えている。ツァオは中国への審査に先立ち、国際的な人権保護に関するワークショップ講習会に参加する他の活動家たちと、ジュネーブで落ち合うことになっていた。同じ目的でジュネーブに渡航を試みていた他の活動家も数人、空港で止められ、尋問され脅迫され、渡航許可を取り消されている。その後も行方不明なのは、ツァオだけだ。

The rules governing the periodic human rights review set up by the UN Human Rights Council encourage countries to consult the public and to include public participation in drafting the country’s report. The Chinese government’s report to the UPR claimed that “broad public input on the report was sought via the website of the Ministry of Foreign Affairs.”

国連人権理事会が設けた定期的人権審査を統率する規則は、対象国の報告書作成の過程に、市民への意見聴取と市民参加を取り入れるよう各国に推奨している。中国政府のUPR向け報告書は、「同報告書に広く市民意見を提供するよう、外務省のウェブサイトを通じて求めた」、と主張している。

Cao and a number of other people have been actively seeking to participate in drafting the government’s report to the UN rights body for the UPR. The activists have conducted surveys of petitioners about the human rights violations they experienced and have tried to submit the survey results to the government.

ツァオ他の人々数人は、UPRに向けて国連人権保護機関に提出する、政府報告書の作成過程への参加を積極的に求めていた。活動家たちは、人権侵害されたと申し立てる人々について調査を行い、その調査結果を政府に提出しようとした。

In October 2012, Cao submitted an application asking the Foreign Affairs Ministry to make public the details of the public consultation in the drafting of the state report. In November, she received a reply declining the request on the grounds that the review and process constituted “state secrets.”

2012年10月にツァオは、報告書作成過程で国が行った市民の意見聴取に関する詳細を、公開するよう外務省に要望する申請書を提出。11月に、審査とその過程は「国家機密」に相当するという理由で、申請拒否の返答を受けている。

In June, following a 10-month detention, a member of the group, Peng Lanlan, was sentenced to a year in prison for “obstructing official business.”  Peng was released in August, the group Chinese Human Rights Defenders reported.

(UPRプロセスの透明性と市民参加の確保を求める)グループの一員であるプオン・ランランは6月に、10ヶ月に及ぶ拘留の末、「公務執行妨害」罪容疑で懲役1年の刑を言い渡された。「チャイニーズ・ヒューマン・ライツ・デフェンダーズ」という団体の報告によれば、プオンは8月に釈放されたそうだ。

Since June, human rights defenders have demonstrated outside the Foreign Affairs Ministry to protest the lack of consultation with independent groups and activists before the UN rights review. The demonstrators were forcibly removed at least three times, with dozens detained briefly by police on one occasion.

人権保護活動家たちは6月以降に外務省の外で、国連の人権審査に先立った独立系団体や活動家との協議が不足していると抗議するデモを行った。デモ隊は少なくとも3度、強制退去させられ、1度は警察に数十人が短期間拘束された。

A group of activists attempted to file an administrative lawsuit against the ministry to require it to disclose UPR-related information. Earlier in September, a Beijing court rejected the case on the grounds that the UPR process was the sole province of “foreign affairs.”

ある活動家団体は、UPR関連情報の公開を同省に義務付けようとする、同省を相手取った行政訴訟を提出しようと試みた。しかし9月初旬に北京裁判所は、UPR過程は「外務」の専権事項であるとして、申し立て案件の受理を拒否した。

Since February the government has arbitrarily detained at least 56 activists, taken into custody critics and online opinion leaders, and increased controls on social media, online expression, and public activism.

今年2月以降政府は、少なくとも56人の活動家を恣意的に逮捕、批判者やオンライン上のオピニオン・リーダーを拘留、ソーシャルメディア・オンライン上の表現・市民活動への支配を強めてきている。

“The Chinese government has persecuted and punished citizens simply for trying to submit input in the human rights review process,” Richardson said. “Other member countries should not turn a blind eye to China’s violation of the UN rules.”

「中国政府は、人権審査過程に情報を提供しようとしただけの理由で、市民を迫害処罰して来ました」、とリチャードは指摘した。「国連人権理事会理事国は、中国の国連規則違反を見て見ぬ振りをしてはなりません。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事