世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ガザ住民の殆どは移動させられたままで苦難の道が続く

ガザ住民の殆どは移動させられたままで苦難の道が続く

強制的な移動の危険性が増大

2023年12月20日 HRW難民と移民の権利局調査員 ナディア・ハードマン

On October 13, Israeli authorities ordered more than a million people in northern Gaza to evacuate their homes. Two months later, almost 1.9 million people – 85 percent of Gaza’s population – are displaced, nearly half crammed inside Rafah, the enclave’s southernmost governorate with a prewar population of 280,000.

イスラエル当局は10月13日に、ガザ北部の100万人超に自宅からの避難を命じた。その2ヶ月後、ガザ人口の85%、約190万人が避難し、包領地の最南端に位置し戦前の人口が28万人のラファ県にその半数近くが詰め込まれている。

People have told me it is almost impossible to walk through Rafah’s crowded streets to find food, water, and medication. Israeli authorities cut off basic services and most aid supplies following the October 7 Hamas-led attack in Israel that resulted in the killing of 1,200 people, mostly civilians, according to the Israeli government.

食料・水・薬を探そうとしてもラファの混雑した通りを歩くのは殆ど不可能だ、と人々は私に語った。大半が民間人の1,200人が殺されたとイスラエル政府はいう、10月7日のハマス率いるイスラエル攻撃の後、イスラエル当局は基本的なサービスと大部分の援助物資を遮断した。

Most Gaza residents have fled – many multiple times – pursuant to Israeli orders, in search of safety. But there’s no safe place to go and no safe way to get there. According to Gaza’s Health Ministry, at least 19,600 people in Gaza, mostly women and children, have been killed since hostilities began, including in areas to which the Israeli military told them to flee.

ガザ住民の殆どはイスラエルの命令に従い、安全を求めて何度も避難したが、行く安全な場所も、安全な道もない。ガザ保健省によれば、イスラエル軍が避難を命じた地域も含めてガザでは、敵対行為開始以降少なくとも19,600 人が殺され、その殆どが女性と子供だという。

On December 1, Israeli authorities published interactive maps designed to guide people to safety. One man sheltering in Rafah told me of his struggles to find electricity to charge his phone, let alone connect to the sporadically functioning internet, amid regular telecommunications blackouts.

イスラエル当局は12月1日、人々を安全な場所への誘導を意図した双方向性の地図を公開した。ラファに避難した男性は、電気通信がいつも遮断されている中で散発的に機能するインターネットに接続するどころか、携帯電話に充電する電気を見つけるのにも苦労したと語った。

International humanitarian law prohibits the forced displacement of civilians except temporarily, when required for their security or imperative military reasons. People must be allowed to return once hostilities have ended.

国際人道法は、住民の安全又は軍事上の理由のため必要とされる場合の一時的を除き、民間人を強制的に移動させることを禁止している。敵対行為が終了した場合、人々は帰還を許可されなければならない。

*ジュネーブ第4条約第49条➁

*ローマ規定第7条人道に対する罪代7条第2項(d)

The Israeli military should not be taking actions that render return impossible, but there are signs it may be doing so.

帰還を不可能にする行動を禁止されているが、イスラエル軍それを行っている兆候がある。

Repeated attacks by the Israeli military have turned neighborhoods into rubble and, according to aid organizations, destroying or damaging the majority of homes in Gaza, risks making parts of Gaza unliveable for years to come. At least 340 schools and the majority of Gaza’s hospitals have been damaged. Satellite imagery captured since Israeli forces took control of northern Gaza in mid-November shows farmland in northern Gaza has been razed, exacerbating food insecurity and the loss of livelihoods.

イスラエル軍による相次ぐ攻撃により複数の地区が瓦礫と化し、援助団体によれば、ガザ地区の大半の家屋が破壊または損傷し、ガザ地区の一部は今後何年も住めなくなる恐れがあり、少なくとも340の学校とガザの病院の大部分が損害を受けている。11月中旬にイスラエル軍がガザ北部を制圧して以降に撮影された人工衛星画像は、ガザ北部の農地が徹底破壊され、食料不安と生計手段の喪失が悪化していることを示している。

A minister in Israel’s security cabinet described the evacuation of northern Gaza as “rolling out Nakba 2023,” a reference to the expulsion and flight in 1948 of more than 700,000 Palestinians from their homes in what became Israel.

イスラエル安全保障内閣の閣僚は、1948年にイスラエルとなった地域から70万人超のパレスチナ人が追放され逃げたことに例え、ガザ北部の避難を「ナクバ2023の展開」と表現した。

Forced displacement is a war crime, and it’s becoming more of a risk. The international community should warn the Israeli government against further actions making it difficult or impossible for displaced Palestinians to return home.

強制的に移動させることは人道に対する罪であるが、その危険が徐々に高まっている。国際社会はイスラエル政府にて、パレスチナ人避難民の帰還を困難あるいは不可能にする更なる行動に反対する旨、警告すべきである。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事