goo blog サービス終了のお知らせ 

世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ モザンビーク:治安部隊による弾圧が子供を殺し負傷させている

モザンビーク:治安部隊による弾圧が子供を殺し負傷させている

警察が親に知らせないまま子供数百人を抑留

(Johannesburg, November 24, 2024) – Mozambican security forces deployed to suppress nationwide post-election protests have killed at least 10 children and injured dozens more since October 24, 2024, Human Rights Watch said today. Police have detained hundreds of children, in many cases for days, without notifying their families, in violation of international human rights law. The protests and ensuing government crackdown have led to severe disruptions of education throughout the country.

(ヨハネスブルグ、2024年11月24日) 全国各地で起きた選挙後抗議運動を鎮圧するために派遣されたモザンビーク治安部隊が、2024年10月24日以降に少なくとも10人の子供を殺害し、更に数十人を負傷させている、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。警察は数百人の子供を抑留したが、多くの事案で数日間、親に知らせないままそれを行っており、国際人権法に違反している。抗議運動とそれに続く政府による弾圧は、同国全域の教育に重大な混乱を引き起こした。

“The Mozambican security forces that have used force unlawfully against protesters and bystanders have also showed a shocking disregard for the lives of children,” said Allan Ngari, Africa advocacy director at Human Rights Watch. “The authorities should immediately release all those held, including children, for exercising their rights to free expression and assembly.”

「抗議者と居合わせた人に違法な武力を行使してきたモザンビーク治安部隊は、子供の命を驚くほど軽視していることを明らかにしました。当局は表現と集会の自由に対する権利を行使したことで、子供を含む身柄を拘束した人々全員を直ちに解放するべきです。」、とHRWアフリカ・アドボカシー局長アラン・ンガリは語った。

Post-election tensions escalated on October 24 after supporters of the independent presidential candidate, Venâncio Mondlane, and the leading opposition party, Optimistic People for the Development of Mozambique (Partido Optimista pelo Desenvolvimento de Moçambique, Podemos), rejected the official declaration that the ruling party and its candidates were the winners of the October 9 election. Mondlane had claimed victory the day after the polls closed.

独立系大統領候補者ベナンシオ・モンドラーネ及びポデモスして知られる野党第一党「モザンビーク発展のための楽観的な党」の支持者が、与党とその候補者を10月9日の大統領選挙の勝利者であるした当局者の宣言を拒否した後の10月24日に、選挙後の緊張は高まった。モンドラーネは投票日の翌日に勝利を宣言していた。

The ensuing protests called for by the opposition began largely peacefully. However, government security forces used live ammunition, rubber bullets, and tear gas to disperse the crowds. Protesters responded by burning tires, blocking roads, and throwing rocks and other objects at the police.

野党によって呼び掛けられたその後の抗議運動は、概ね平和的にはじまったのだが、政府治安部隊はデモ隊を解散させるために、実弾・ゴム弾・催涙ガスを発射し、それに応じて抗議者はタイヤを燃やし、道路を封鎖し、石他の物を警察に投げつけた。

On October 29, Mondlane called for a weeklong nationwide shutdown, culminating in a major march in Maputo, the capital, on November 7. In response, Interior Minister Pascoal Ronda accused Mondlane of causing terror and urged people not to join the protests because it could “end up degenerating into acts of vandalism and violence.”

10月29日にモンドラーネは1週間の全国的な一時休業を呼掛け、それは11月7日に首都マプトでの大行進で頂点に達した。それに対応してパスコル・ロンダ内務大臣はモンドラーネを、テロを引起していると批判し、「抗議は挙句の果てに破壊行為と暴力行為に落ちる可能性がある」という理由で、人々に対して参加しないよう促した。

The deputy police chief, Fernando Tsucana, during a live television interview with the privately operated station STV on November 3, pledged to ensure security on the streets and urged parents to send their children back to school. Many schools had been closed because of the violence.

フェルナンド・ツカナ警察副長官は11月3日に放映された民間テレビ局STVとのライブ・インタビューの際、街頭での治安を確保することを約束し、親に自分の子供を学校に戻すよう強く求めた。多くの学校は、暴力行為が理由で閉鎖されていた。

A spokesman for the Education Ministry, Manuel Simbini, told Human Rights Watch that the government had instructed schools to make alternative provisions for almost 13,000 students who were unable to take their final exams across the country due to the violence.

暴力行為が原因で全国の各地で卒業試験を受けられなかった約13,000人の学生に代替え策を取るよう、政府は学校に指導したと、教育省報道官マヌエル・シンビニはHRWに語った。

A 26-year-old woman said that her sister was among those parents who believed the authorities’ pledge of safety and sent her 13-year-old daughter to school on November 4, despite the reported violence in their neighborhood. “The situation was already tense with many police officers around,” she said. “But my niece had to go to school because the teacher had scheduled a written test for that day.” On her way back from school just before 11 a.m., the girl was caught in a crowd of people fleeing tear gas and gunfire by the security forces. One of the bullets hit her in the neck, and she instantly fell to the ground and died, two witnesses said.

ある女性(26歳)は、姉が当局の言う安全を信じた人々の1人で、11月4日に付近で暴力行為の報道があったにも拘らず13歳の娘を学校に送り出した、と以下の様に語った。「警官が周りに沢山いて、状況はもう緊張していました。でも姪は、先生がその日、筆記試験を予定していたので、学校に行かなきゃダメだったのよ。」 午前11時少し前、娘は学校からの帰り道で治安部隊による催涙ガスと銃の発砲から逃げる群衆と鉢合わせした。そして1発の銃弾が娘の首に当たり、娘はすぐさま倒れ死亡した、と2人の目撃者が語った。

Human Rights Watch documented nine additional cases of children killed and at least 36 other children injured by gunfire during the protests.

抗議運動の際にその他にも9人の子供が殺され、少なくとも36人の子供が負傷したことを、HRWは取りまとめた。

The mother of a 6-year-old boy in Maputo’s Chamanculo neighborhood said that on November 5 they were standing in line to buy bread around 10 a.m., when nine riot police officers arrived in a pickup truck. Without warning they fired teargas and live bullets to disperse a crowd that had gathered outside the bakery. She said: “We tried to run away, but there was no place to go or hide, so a bullet hit my son in the stomach.” She added that police officers took him and other injured people to the nearby Chamanculo hospital for medical treatment.

マプトシ市チャマンクロ区の少年(6歳)の母親は、11月5日の午前10時頃パンを買う行列に並んでいた時、9人の機動隊員がピックアップ・トラックに乗って到着したと語った。警告することなく、彼らは催涙ガスと実弾を発射して、パン屋の外に集まっていた群衆を解散させた。彼女は以下の様に語った。「逃げようとしましたが、行く所も隠れる所もなくて、それで息子のお腹に弾が当たりました」。警察が息子と他の負傷者を近くのチャマンクロ病院に連れて行って治療させた、と彼女は付け加えた。

The media reported further violations of children’s rights by the security forces and some protesters, including vandalizing schools, burning classrooms, and endangering children’s lives. Footage shared on social media on November 4, which Human Rights Watch geolocated to have been recently recorded outside a school in Tete province, appears to show dozens of children in school uniform fleeing in panic, after security forces allegedly threw tear gas canisters into their school premises.

治安部隊と一部の抗議者による、学校破壊・教室放火・子供の命を危険に晒すなど、更なる子供の権利を侵害するこういがあったことを、メディアは伝えた。11月4日にソーシャルメディアでシェアされ、テテ県内にある学校の外で最近撮影された旨、HRWが地理位置情報を確定した映像には、治安部隊が学校敷地内に催涙ガス弾筒を投げ込んだと言われているが、その後に、学校の制服を着た数十人の子供たちがパニックになって逃げる様子が映っている。

Human Rights Watch also documented the arbitrary detention for several days of children whom the security forces allegedly arrested during protests without notifying their families. The Mozambican Bar Association reported on November 6 that it had secured the release of over 2,700 people detained throughout the country for participation in the post-election demonstrations. Feroza Zacarias, head of the bar association’s human rights section, said that a significant number of the detainees were children and adolescents.

治安部隊が家族に知らせないまま、抗議運動時に逮捕したと言われる、子供を数日間恣意的に抑留したことも、HRWは取りまとめている。モザンビーク弁護士会は11月6日、選挙後デモに参加して、全国で抑留された2,700人超の釈放を確保したと報じた。弁護士人権部門の責任者であるフェロゾ・ザカリアスは、被抑留者の多くが子供と若年成人だったと語った。

A 17-year-old girl was arrested on November 17 during a “pots and pans” protest in the capital’s Jardim neighborhood. Her father said the family only learned about her whereabouts two days later from the bar association. He said that when police officers at the station demanded payment of 25,000 meticals (around US$392) for his daughter’s release, he refused to pay on a lawyer’s advice. His daughter was released on November 21, without charges, after the bar association intervened.

ある少女(17歳)は11月17日に首都のジャルディム地区で行われた、「鍋や釜を叩いて行う」抗議の際に逮捕された。その2日後になって娘の居所を弁護士会から初めて知らされた、と彼女の父親は語った。父親によれば、警察署の警察官は娘の釈放に25,000メティカル(約392米ドル)を求めたが、弁護士のアドバイスに従って支払いを拒否したそうだ。弁護士会が介入した後に、彼の娘は11月21日に告訴されることなく釈放された。

Mozambican authorities have publicly criticized the involvement of children in the protests. The National Council of Defense said in a statement that it “deplore[d] in the strongest terms the involvement of children and the veiled attempt to subvert the legitimately established democratic order.” The statement did not mention children’s right to protest and the need for accountability for abuses against children.

モザンビーク当局は、抗議運動に子供が関与することを公に批判してきた。「子供の関与と合法的に確立した民主的秩序を破壊しようとする隠された企てを、我々は最も強い言葉で非難する」、と国家防衛協議会は声明で述べた。

The African Charter on the Rights and Welfare of the Child and the United Nations Convention on the Rights of the Child both affirm children’s rights to freedom of association and peaceful assembly. Under the convention, children found in conflict with the law should be detained “only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time.”

「子供の権利及び福祉に関するアフリカ憲章」 及び「児童の権利に関する国連条約」の双方は、結社の自由と平和的な集会の自由に対する子供の権利を認めている。児童の権利に関する国連条約の下で子供は、法律に抵触したことが明らかな子供は、「最後の解決手段として最も短い適当な期間のみ(同条約第35条(b))」、抑留されなければならない。

“Concerned governments should press Mozambican authorities to stop unnecessary and excessive use of force against child protesters and bystanders and urgently address the harm to children’s education,” Ngari said. “Those found responsible should be held accountable.”

「子供の抗議者と居合わせた人に対する不必要で過度な武力行使を止めるよう、関係各国政府はモザンビーク当局に働きかけると共に、子供の教育に加えられた危害に至急対処するべきです。責任者であることが明らかな者は責任をとわれなければなりません。」、と前出のンガリHRW アフリカ・アドボカシー局長は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事