世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ スーダン:戦争犯罪捜査はただの‘体裁を繕う’ことでしかない

スーダン:戦争犯罪捜査はただの‘体裁を繕う’ことでしかない

ダルフールに関しての国際刑事裁判所での訴訟事件を脱線させる明らかな企み

(ニューヨーク、2008年10月20日)-ダルフールでの戦争犯罪の容疑者である民兵指揮官とその他の者に対してスーダンが取った法的手段は、重大な虐待の犠牲者に法の正義をもたらすという約束を果たすものでは殆どない、とヒューマン・ライツ・ウォッチは、本日語った。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、「スーダンは国際刑事裁判所(ICC)による捜査を台無しにしようとしている。」と同国政府を非難した。

(New York, October 20, 2008) – Sudan’s recent legal actions against a militia commander and others accused of war crimes in Darfur hold little promise of bringing justice to victims of serious abuses, Human Rights Watch said today. Human Rights Watch accused the Sudanese government of trying to undermine investigations by the International Criminal Court (ICC).

“スーダン政府は、国際刑事裁判所の捜査を妨害するために、現在も行っていることの一環として、更なる体裁繕いをしている。”と、ジョージェット・ガグノン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アフリカ局長は語った。“誰もこのような動きに騙されるべきでない。”

“The Sudanese government is putting up more window dressing as part of its ongoing effort to block the investigations of the International Criminal Court,” said Georgette Gagnon, Africa director at Human Rights Watch. “No one should be fooled by these moves.”  
 ICCの検察官が、2008年7月14日、戦争犯罪、人道に反する罪、虐殺の容疑でオマル・アル-バシル大統領に対する逮捕状を請求して以来、スーダンは、ダルフールでの重大犯罪の容疑者に対して責任を問うそぶりをしてきた。
Since the ICC prosecutor requested an arrest warrant for President Omar al-Bashir on July 14, 2008 for war crimes, crimes against humanity, and genocide, Sudan has made the appearance of holding alleged perpetrators accountable for serious crimes in Darfur.  
 ICCローマ規定は、関係国の裁判所が“捜査或いは起訴をする意思がない、又は真に出来ない”場合にのみ、国際刑事裁判所に立件を認めている。ICCの裁判官はローマ規定を「関係国の裁判所は、ICCで裁判に掛けられる者と、同じ者を同じ容疑で起訴しなければならない。」という意味に解釈してきた。
The ICC statute allows the court to proceed in a case only if relevant national courts are “unwilling or unable genuinely to carry out the investigation or prosecution.” ICC judges have interpreted this to mean that national courts must charge the same person with the same crimes as those brought before the ICC.  
 2008年8月、スーダンの法務大臣・アベデルバシト・サブダラトは、ダルフールの3州それぞれに、2003年以降に起きた犯罪を捜査するために、特別検察官と司法アドバイザーを指名した。10月になると、スーダンの司法当局者は、新しい特別検察官が、ICCに戦争犯罪と人道に反する罪の容疑で指名手配されている民兵の指揮官、アリ・コシェイブに対する容疑の捜査を完了したと発表した。
In August 2008, Sudan’s justice minister, Abdelbasit Sabdarat, appointed a special prosecutor and legal advisers in each of Darfur’s three states to investigate crimes that occurred from 2003 onward. In October, Sudanese justice officials announced that the new special prosecutor had completed an investigation into allegations against Ali Kosheib, a militia commander who is wanted by the ICC for war crimes and crimes against humanity.  
 スーダン当局は、捜査対象の容疑を公に特定していないが、司法当局は、「捜査はコシェイブと他の2名による“殺人と略奪”に関係している。」と述べた。コシェイブは、以前スーダン国内で拘留されたが証拠不十分で釈放されていた。
Sudanese authorities have not publicly specified which charges they are investigating, but a justice official said that the investigation relates to “killing and looting” by Kosheib and two others. Kosheib was previously in custody in Sudan but was released for lack of evidence.  
 “たとえ政府が、コシェイブを起訴する事に本気であっても、スーダンの法律の持つ制約は、「ダルフールで行われた人道に反する罪などの全ての犯罪に対する容疑でコシェイブを裁判に掛ける事は不可能である」ことを意味する。”とガグノンは述べた。
“Even if the government were serious about prosecuting Kosheib, limitations in Sudanese law mean that he could not be tried for the full range of crimes, including crimes against humanity, that have been committed in Darfur,” said Gagnon.  
 スーダン刑法は、人道に反する罪や虐殺のような国際的犯罪を包含していない。同国の刑事手続法は、違法行為を行ったその部下に対して、処置を講ずることをしなかった軍の将校を起訴するのに必要な、指揮官の責任の原則を認めていない。スーダンの法律の中に定められた広範囲の不処罰規定は、民兵、国家治安部隊、警官などの武装勢力の構成員を起訴しようとする動きを阻害する。多くの障害がまた、ダルフールに蔓延し続けているレイプや他の性犯罪をスーダン国内で起訴する事を妨げている。煩雑な届出手続き、社会的な恥辱、姦通罪で起訴される恐怖などが、性的暴力による女性の犠牲者を前に出る事を思いとどまらせている。

Sudanese criminal laws do not include international crimes such as crimes against humanity and genocide. The country’s criminal procedure code does not recognize the principle of command responsibility, which is necessary for prosecuting military officers for their failure to take action against subordinates who commit unlawful acts. Broad legislative immunity provisions in Sudanese law block efforts to prosecute members of the armed forces, including militia members, national security forces and the police. Significant obstacles also prevent prosecutions in Sudan for rape and other sexual violence crimes that continue to be widespread in Darfur. Cumbersome reporting procedures, social stigma and the threat of facing adultery charges dissuade female victims of sexual violence from coming forward.  
 スーダンは、国際的な刑事法規定を含む刑法に改定することを考慮しているようであるが、指揮官の責任に対応し、不処罰を除去し、或いは、レイプや性的暴力の起訴の障害に対処する規定を含むものになるとは考えられない。
Sudan is apparently considering revisions to the criminal code to include international criminal law provisions, but these are not believed to include provisions that would address command responsibility, remove existing immunities, or address obstacles to prosecuting rape and sexual violence.  
 “スーダン政府は、繰り返しダルフールで行われた犯罪の責任者を同国の裁判所で起訴できると繰り返し言明してきたが、これまで私たちは、家畜泥棒のような通常の刑事犯での立件しか確認していない。”と、ガグノンは述べた。“紛争関係の犯罪に関してはこれまで誰も責任を問われていない。”
“The Sudanese government has repeatedly said its courts can prosecute those responsible for crimes in Darfur, but so far we have only seen ordinary criminal cases such as livestock theft,” said Gagnon. “We’ve yet to see anyone held responsible for conflict-related crimes.”  
 2005年、ICC検察官が捜査の開始を発表した後、スーダンは同じ目的でダルフールにおける事件に対する特別刑事裁判所を設立した。しかし、ヒューマン・ライツ・ウォッチの報告書“有罪判決の不足”に記録されているように、当局は、窃盗のような軽い犯罪の容疑で地位の低い者を全て含めても、たった13の事件を裁判に掛けただけである。民間人に対する大規模な攻撃に関係する唯一のケースで、裁判所は攻撃の後に起きた、窃盗の容疑に対して有罪判決を下した。
In 2005, after the ICC prosecutor announced the opening of his investigations, Sudan established Special Criminal Courts for Events in Darfur for the same purpose. But, as documented in the Human Rights Watch report, “Lack of Conviction”, authorities brought only 13 cases before these courts, all involving low-ranking individuals accused of minor offenses such as theft. In the sole case relating to a large-scale attack on civilians, the court convicted the accused of theft that occurred after the attack.  

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事