荒 了寛 ( あら・りょうかん )作、2月のカレンダーから学ぶ・・最下段に了寛氏のプロフィール有る。
== カレンダーの言葉と英文説明を日本語訳の試み ==
え?はやばや【 結 論 】?・・英訳と日本語訳の微妙差を、どう受け止め、どう飲み込むか?
今一度、大きな度量と繊細な日本的感覚を大切にしながら、グローバル社会を楽しみましょう。
↓下へ続く
%%% %%% %%% %%% %%%
google翻訳ソフト
原文 果報は起きて待て 手でも 足でも つかんだら 放すな
↓ ↓
翻訳後 Wake up and wait and grab even hands or feet Do not let go
※ カレンダー英文説明 クリック拡大
作成者=荒 了寛 氏の英文メッセージ
↓ ↓ 『・patience 忍耐・根気 ・vigilance 警戒 用心・・寝ずの番
↓ ↓ ・encounter 直面する 遭遇する 出くわす・grab ひっつかむ』
↓ ↓
翻訳後 忍耐と警戒で幸運を待つ。あなたがそれに遭遇したとき。 それを何とかつかむ。
あなたの手でそれをつかむ。足でも。しかし、行かせないでください
%%% %%% %%% %%% %%%
weblio翻訳ソフト
原文 果報は起きて待て 手でも 足でも つかんだら 放すな
↓ ↓
翻訳後
The luck is taking place, and wait, and do not get even a hand if you catch even a foot
※ カレンダー英文説明 クリック拡大
↓ ↓ 『・patience 忍耐・根気 ・vigilance 警戒 用心・・寝ずの番
↓ ↓ ・encounter 直面する 遭遇する 出くわす・grab ひっつかむ』
↓ ↓
翻訳後
忍耐と警戒で幸運を待ってください。あなたがそれに遭遇する。どうしてもそれをつかんでください。
あなたの足でさえあなたの手でそれをつかんでください。しかし、行かせないでください。
%%% %%% %%% %%% %%%
↑上からの続きく
話、飛躍して、多くの訪日する外国人は、日本の繊細な精神生活の魅力を探訪する意図がある。
言うに言われぬ感覚!や わびさび などは、彼らがして人間社会にコラボ(融合)することで、
さらに、より人間らしい生き方が、地球人の豊かな近所つきあいが成り立つのでは無いかと思う
今日の私です。鈴虫の音を雑音と聞く、人達と1つ屋根の下で暮らすには、どんな工夫・努力が
必要か、考えることが足下からの国際人としての出発ですね!!
%%% %%% %%% %%% %%%
荒 了寛 ( あら・りょうかん )1928年福島県生まれ。10歳で仏門に入る。
大正大学大学院博士課程(天台学専攻)修了。仙台市仙岳院、清浄光院(仙台)、
大福寺(福島)などを歴任。現天台宗ハワイ開教総長としてハワイ在住。
ハワイおよびアメリカ本土で布教活動に従事。その傍ら、ハワイ美術院、ハワイ学院日本語学校
などを設立、日本文化の紹介、普及に努める。独自の画法による仏画も描き、サンフランシスコ、
ボストン、ニューヨークなどで個展を開催。日本各地でも毎年個展を続けている。
【歩きメモ】
4178歩・2.9km・40m・25.3g・1399kcal
日記風川柳
「荒氏作 2月暦の 英文を」
「英和訳 ソフト使用で それらしく」
「単語駆使 心の襞は 表せぬ」
「わびさびの バックボーン 忖度否」
-1年前今日のブログ-
極めつけ!両親の小学校時代の写真-断捨離-18父、吉田武治の小学校卒業記念 深草第二尋常高等小学校昭和三年三月上から2段目、右から3人目が父!=====&&&&&=====&&&&&=====......
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます