(旧)ハングルが話したいっ!

ご訪問、ありがとうございます。今は「ごめん、愛してる」のセリフにてハングルを勉強していま~す。

ブログお引越しのお知らせ

2007-02-19 18:31:04 | 日記
全く更新していないにもかかわらず、見に来てくださる方々、
本当にありがとうございます。
"ごめん、愛してる"のセリフ聞き取りは、中途半端に始まり、
最後も簡単に終わらせてしまった感はありますが、
何とか終わらせることができて、ホッとしています。
(けっこう飽き性なので、続くかどうか不安だったんです^^;)
見てくださった方々に感謝申し上げます。
現在は違うブログにて、宮のセリフ聞き取りをしています。
セリフ聞き取りよりも、単なるミーハー記事が多くなってきていますが、
2日に1セリフを目標に、今後更新していこうと思っています。
お時間ある方は、是非ごらんになってみてください。

新しいブログはコチラ→<新>ハングルが話したいっ!

ミサ勉強【16話:許してください。ソン・ウンチェ】

2007-02-07 11:15:15 | ハングル【ミサ】
とうとう今回でミサの聞き取りも最後です。
最後はもちろん、ウンチェの遺書ですよね。
この展開は、かなり衝撃的でした。



<字幕>
この世でも痛いほど孤独だった彼を放ってはおけませんでした。
生涯、最初で最後のワガママを通すつもりです。
許してください。                  ソン・ウンチェ
=字幕と聞き取りから=
サラソド チドカゲ ウィロウォットン クルル
살아서도 지독히게 외로웠던 그를
生きていても、とてもひどく孤独だった彼を
ホンジャ トゥルスガ オプソッスムニダ。
혼자 들수가 없었습니다.
1人にすることができませんでした。
ネ センエ イボン ハンボンマン ナマン センガッカゴ
내 생애 이번 한번만 나만 생각하고
私の生涯で今回1回だけ、私だけを考えて
ナル ウィエ サルゲッスムニダ。
私のために生きます。
날 위해 살겠습니다.
ポル パゲッスムニダ。         ソン・ウンチェ
벌 받겠습니다.         송 은채
罰を受けます。        ソン・ウンチェ



この遺書は、毎回読むだけで鳥肌が立ちます。
ドラマを見てすぐは、この遺書でかなり涙しましたね。
「だめだよ、ウンチェ~。ムヒョクは喜ばないよぉ。」とか言いながら(汗)。
ムヒョクが死んで、ウンチェが自殺するまでの空白の1年間、
アニメ版を早くみなきゃですね。

改めて、「ごめん、愛してる」は心に深く刻まれる作品でした。
決して楽しい作品ではないけど、韓国の養子問題とかいろいろ
考えさせられる部分も多くて、為になった気もしますしね。
またこういったいい作品に出会えることを期待します。
このミサの聞き取りをご覧になってくださった方々、
本当にありがとうございました。           pican

ミサ勉強【16話:ごめん、愛してる】

2007-01-25 10:57:14 | ハングル【ミサ】
このシーンはセリフ一言なので、写真をいっぱい載せます。



ウンチェの携帯がなる。

それは변태아저씨(変態おじさん)こと、ムヒョクからだった。

無言で電話に出たウンチェ。
そこで、ムヒョクが一言。

          ミアナダ。サラハンダ。
       미안하다.사랑한다.
        ごめん。愛してる



その一言で、ウンチェはもうムヒョクに会えないことを悟ったようです。
そして、ムヒョクは最後の時を迎えます。

ウンチェとの想い出がどんどん浮かんでくる。

しかし、最後は母親のこと。
母親の言葉に包まれて、最後を迎えるのだった。

たった一言なのに、とても胸に響きますよね。
とうとう次回はウンチェの遺書です。

ミサ勉強【16話:僕たちを置いていっちゃった】

2007-01-20 20:21:01 | ハングル【ミサ】
ムヒョクのものが家から消えていることに気づいた
ガルチのセリフです。



<字幕>
叔父さん、帰っちゃったみたい。
服も靴も全部ないんだ。
僕たちを置いていっちゃった。
=字幕と聞き取りから=
ウェサムチョン トナンナバー。
외 삼촌 떠났나봐-.
叔父さん、(故郷へ)去ったみたい。
ウェサムチョン オシラン シンバリラン ハナド オプソ。
외 삼촌 옷이랑 신발이랑 하나도 없어.
叔父さんの服とくつと、ひとつもないの。
ウェサムチョン ウリ トゥゴ トマン ガッナバ-。
외 삼촌 우리 두고 도망 갔나봐-.
叔父さん、僕達を置いて逃げちゃったみたい。

やはりガルチの演技はうまいですね~。

ミサ勉強【16話:愛してます、母さん】

2007-01-17 13:12:29 | ハングル【ミサ】
ラーメンを食べている途中に涙がこみ上げてきてしまい、
食べきれずに外へいってしまったムヒョク。
家の外からオードリーを見て、母親への思いを言う感動のシーンです。



<字幕>
母さん、次の世でも必ずあなたの子に生まれます。
その時こそは母さん自慢の孝行息子になりますから。
愛してます。愛してます、母さん。
恋しく思わない日など、1日たりともなかった。
母さん、生んでくれてありがとう。
=字幕と聞き取りから=
オモニム、タウン セサンエソド コッ オモニ アドゥル テオナゲッスムニダ。
어머님,다음 세상에서도 꼭 어머니 아들 태어나겠습니다.
お母さん,次の世の中でも必ず母さん息子生まれます。
クッテン、コッ オモニム チャランスロッコ チャッカン アドゥリ トゥエルケヨ。
그땐,꼭 어머님 자랑스럽고 착한 아들이 될께요.
その時は,必ず母さん自慢の善良な息子になります。
サランハムニダ、オモニム。 サランハムニダ、オモニム。
사랑합니다,어머님. 사랑합니다,어머님.
愛してます、母さん。愛してます、母さん。
タナン スンガンド タンシヌル サランハジ アナットン チョギ オプソッソヨ。
단 한 순간도, 당신을 사랑하지 않았던 적이 없었어요.
ただ一瞬も,あなたを愛しなかった時はありませんでした。
オモニム、ナアジュショソ コマスムニダ。
어머님, 낳아주셔서 고맙습니다.
母さん,生んでくださってありがとうございます。

ここは、ジソプ自身もいちばん心に残っているシーンだと言ってましたよね。
本当に、いちばん切なく心に響くシーンです。

ミサ勉強【16話:飯をくれますか】

2007-01-14 15:54:15 | ハングル【ミサ】
ムヒョクの運転でユンの着替えを取りに帰ったオードリー。
そのオードリーにムヒョクがお願いをするシーンです。

<字幕>
ムヒョク :飯をくれますか。腹が減った。飯を下さい。
オードリー:飯?ないわよ。外で食べてきて。
ムヒョク :作ってください。飯、作ってください。
=字幕と聞き取りから=
     パブ ジュセヨ。 ペゴパヨ。パブ チョム ジュセヨ、アジュンマ。
무혁 :밥 좀 주세요. 배 고파요. 밥 좀 주세요,아줌마.
     ご飯、下さい。お腹が空きました。ご飯、下さい、おばさん。
     パブ? パブ オプソ。 ナガソ サモッコ ワ。
오들희:밥? 밥 없어. 나가서 사 먹고 와.
     ご飯?ご飯はないわよ。外へ行って、買って食べて来て。
     アジュyンマガ チュセヨ。 ヘジュセヨ。 パブ チョメジュセヨ。
무혁 :아줌마가 주세요. 해주세요. 밥 줌 해주세요.
     おばさんがやってください。作ってください。ご飯作ってください。

この後、オードリーがラーメンをつくります。
そのラーメンを涙を必死にこらえながら食べるシーンは
自然と涙が溢れてしまいますよね。

ミサ勉強【16話:私、罰されてるのね。】

2007-01-08 14:54:31 | ハングル【ミサ】
オードリーがムヒョクに初めて自分の心内を明かしたシーンです。
ムヒョクはすでに事実を知っているので、
このオードリーの言葉はとても心に響いたでしょう。

<字幕>
私のせいであなたが気分を害してたのなら、許してちょうだいね。
許せないようなことがあったとしても、
可哀想な人だと思って、多めに見てくれる?
私、罰されてるのね。
親の業が子に報うたんだわ。
私が罪深いから、息子までこんな目に。
=字幕と聞き取りから=
ネガ ミスト チャアンテ ホクシ チャル モッタンゲ イッスミョン、タ ヨンソヘー。
내가 미스터 차 한테 혹시 잘 못 한게 있으면, 다 용서해.
私がミスターチャにもしよくできないことがあっても、全部許して。
ホクシ ヨンソハジ モッタルゲ イッソド
혹시 용서하지 못 할게 있어도,
もし許すことができなくても
プルサンハジ アジュンマダ センガクカゴ、 ミスト チャ ナジョム パジョ
불쌍한 아줌마다,생각하고, 미스터 차 나 좀 봐줘.
可哀想なおばさんだと思って、ミスターチャ 私を見逃してちょうだい
ナ ポルバンヌンゴ カッテ、 アムレド。
나 벌 받는고 같, 아무래도.
私、罰を受けているみたい、どうにも。
チェヌン ネガ チウォッヌンデ、 ネ チャチクドゥリ クボル タ パンヌンゴ カッテ。
죄는 내가 지었는데, 내 자식들이 그 벌 다 받는거 같.
罪は私が犯したのに、私の子供たちは、その罰を全部受けてるみたい。
モンナネミ マンナン チェロ、 ネ セッキドゥル ク ポル パンヌンゴ ワッテ。
못난 애미 만난 죄로, 내 새끼들 그 벌 받는고 같.
愚かな母に出会った罪で、私の子供たちは、その罪を受けてるみたい。

今回は直訳がよく分からなくなってしまいました・・・。

先生に教えていただき、いっぱ~い訂正しました。1/10

 -今回の単語-
  ・봐-주다・・・〔動〕(보아-주다の縮約形)①世話する、面倒を見る
                         ②大目に見る、見逃す
  ・못-나다・・・〔形〕バカだ、愚かだ
  ・애미  ・・・〔名〕(어미 の慶尚道方言で)母親
  ・짓다  ・・・〔動〕(罪を)つくる、犯す


このオードリーのセリフを見ると、
子供のことを「자식들」「새끼들」というように複数形で言ってますね。
ムヒョクはこの言葉から、自分に対しても愛情を向けていてくれたことを
きっと確信したでしょうね。

ミサ勉強【16話:俺の人生は?】

2006-12-19 21:36:08 | ハングル【ミサ】
事実を知ったムヒョクは・・・

<字幕>
俺の人生は?
姉貴や俺の人生は一度も考えなかったのか。
俺はあんたのせいで、自分の母親を恨んで憎むのに
残る人生の全部を注いでた。
必ず罰を受けろよ。
=字幕と聞き取りから=
クロム ネ インセン?
그럼 내 인생?
じゃあ、俺の人生は?
ネ ヌナラン ネ インセンエ ディエソ、 ハンボンニラド センガクヘボン ****。
내 누나랑 내 안생에 대해서, 한번이라도 생각해 본 ****.
俺の姉や、俺の人生に対して、一度でも考えてみた****。
ナ タンシン テムネ、 ネ オンマルル ミウォハゴ、 チュウォヌンデ。
나 당신 때문에, 내 엄마를 미워하고,증오하는데,
俺はあんたのせいで、俺の母を恨んで、憎むのに、
ネ ナム インセン、 チョンブ *** イッソ。 アラー?
내 남 인생 전부 *** 있어. 알아-?
俺の残りの人生を全部***した。分かってるか?
コッ ポル パダ、 アジョシー。
꼭 벌 받아, 아저씨.
必ず罰を受けろ、おじさん。

ミサ勉強【16話:私が捨てた。】

2006-12-11 22:45:16 | ハングル【ミサ】
とうとうウンチェの父親が、ムヒョクを捨てた理由を伝える。

<字幕>
君の父親は、他に家庭があった。
私が捨てた。
君のお姉さんと、まだ目も開かない君達を
私が捨てたんだ。
未婚の母だと後ろ指さされながら、
母親の人生まで台無しにして共倒れするよりは、
そうする方が、お母さんにも君たちにも
ベストだと信じてたんだ。
=字幕と聞き取りから=
チャネ アボジン カジョギインヌン ユブナミ オンネ。
자네 아버진, 가족이 있는 유부남이었네.
君の父親は、家族のいる妻のいる男だったんだよ。
ネガ ポリョンネ。
내가 버렸네.
私が捨てた。
チャネワ チャネヌイ、 チェ ヌンド モットゥン ピットンイルル
자네와 자네 누이, *** 눈도 못뜨는 핏덩이를
君と君のお姉さん、*** 目も開かない赤ん坊を
ネガ ポリョッソ。
네가 버렸어.
私が捨てた。
ミホンモ チャシグロ セサン サランドゥルアンテ、 ソンカラクチル パドゥミョン、
미혼모 자식으로 세상 사람들한테 손가락질 받으면,
未婚母の子供として、世の人々に後ろ指さされるなら、
チャネ オンマ インセンカジ マンガトラミョン、 クロッケ プレンハゲ コルマガヌン コッポダヌン
자네 엄마 인생까지 망가뜨려면 그렇게 *** *** 것 보다는
君のお母さんの人生まで駄目にするなら、そうやって*** *** ことの方が
クロヌンゲ チャニ オヌル ウェーソド、 チャネドゥル ウェーソド、
그러는게 자네 *** 위해서도, 자네들 위해서도,
それが君の***のためにも、君たちのためにも
ト ナ オルコラゴ クロッケ ミドッソヌンデ。
더 나 올거라고 그렇게 믿었어는데.
全部私は***、そう信じてたのに。

このウンチェパパのセリフを聞いて、
オードリーとはどういう関係だったんだと思ったのは私だけ?
 -今回の単語-
  ・유부   ・・・〔名〕有婦、有夫
  ・핏덩이  ・・・〔名〕(핏덩어리の縮約形)赤ん坊新生児
  ・미혼모  ・・・〔名〕未婚母
  ・손가락질 ・・・〔名〕指差すこと、後ろ指
     손가락질(을) 받다・・・後ろ指さされる
  ・망가뜨리다・・・〔動〕壊す、駄目にする

ミサ勉強【16話:何で捨てたの?】

2006-12-06 12:31:45 | ハングル【ミサ】
ユンがまた倒れて、病院に担ぎ込まれた。
倒れた姿を見て、オードリーはパニックになり、失神してしまう。
そんなオードリーを抱きかかえて言った、ムヒョクの心のセリフです。

<字幕>
何で捨てたの?
いったいどんな事情があって。
他人の子でさえ立派に育てた人が
わが子を捨てたの?
1人ならまだしも、2人も何で捨てたの?
いったいどんな事情があって。
=字幕と聞き取りから=
ウェ ポリョッソヨ?
왜 버렸어요?
何故捨てたの?
ムスン ピッチ モッタル サジョンイッソソ ポリョッソヨ?
무슨 피치 못할 사정이 있어서 버렸어요?
どんな避けることができない事情があって捨てたの?
   ・피치・・・피하지の略。ㅎがあるので、ㅊと激音になる。
ナムン セッキド クロッケ フルリョアゲ チャル キウン サラミ、
남은 새끼도 그렇게 훌륭하게 잘 키운 사람이,
他人の子供もそんなに立派に育てた人が、
チャギ セキン ウェ ポリョッソ?
자기 새낀 왜 버렸어요?
自分の子供を何故捨てたの?
ハナド アニゴ チュシギナ、 ウェ ポリョッソヨ?
하나도 아니고 둘씩이나 왜 버렸어?
1人でもなくて、2人も何故捨てたの?
ムスン ピッチ モッタル サジョン*** ポリョッソヨ?
무슨 *** 못할 사정*** 버렸어요?
どんな***出来ない事情***捨てたの?

事実を知り、今まで母親を恨んできたことへの自分に対する苛立ちと、
「じゃあ何故」というムヒョクの気持ちが痛いですね。
 -今回の単語-
  ・피하다 ・・・〔動〕避ける、よける
  ・훌륭하다・・・〔形〕立派だ、見事だ、偉い