夕焼けボルドー
Rたまの日記で話題だったのでひそかに拝借
スペイン語とポルトガル語やイタリア語で
会話が通じちゃうってお話
わたしにしてみりゃフランス語も含めて
みんな方言程度の違いしかないでしょ!
と思うことしきり・・
だから母語がそれらの言語のひとは
フランス語習得が早くて当然
日本人は大変なんだってー(逃げ)
昔TV番組でイタリア人が南米(スペイン語圏)を旅行していて
現地の人とそれぞれの母語で会話していたの観て
ショックを受けたのが最初
それ以来
なんだよ~みんな通じるんじゃん
とスネ続けて今に至ります
学校でもエクアドル人(スペイン語)と
ブラジル人(ポルトガル語)はふつうに会話してます
特にこの2つは似てるなぁ
けむぞう体感差異は
スペイン語に近い順から
ポルトガル語・イタリア語・フランス語
です
ちなみにスペイン語圏の人たちと話合った結果
スペイン語は抑揚がなく単調
フランス語は独特のリズム感があり
イタリア語は激しい抑揚が不可欠
という結論に達しました
そしてみんなイタリア人のマネが好き・・
Rたまの日記で話題だったのでひそかに拝借
スペイン語とポルトガル語やイタリア語で
会話が通じちゃうってお話
わたしにしてみりゃフランス語も含めて
みんな方言程度の違いしかないでしょ!
と思うことしきり・・
だから母語がそれらの言語のひとは
フランス語習得が早くて当然
日本人は大変なんだってー(逃げ)
昔TV番組でイタリア人が南米(スペイン語圏)を旅行していて
現地の人とそれぞれの母語で会話していたの観て
ショックを受けたのが最初
それ以来
なんだよ~みんな通じるんじゃん
とスネ続けて今に至ります
学校でもエクアドル人(スペイン語)と
ブラジル人(ポルトガル語)はふつうに会話してます
特にこの2つは似てるなぁ
けむぞう体感差異は
スペイン語に近い順から
ポルトガル語・イタリア語・フランス語
です
ちなみにスペイン語圏の人たちと話合った結果
スペイン語は抑揚がなく単調
フランス語は独特のリズム感があり
イタリア語は激しい抑揚が不可欠
という結論に達しました
そしてみんなイタリア人のマネが好き・・