Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ
JerryとGeorgeの方はいつものレストランです。
JERRY: So the nurse was giving her a sponge bath?
(で、ナースが女性患者の身体を清拭してたのか?)
GEORGE: Every night at six-thirty. The nurse was gorgeous.. then I got a look at the patient.. I was going nuts.
(毎晩6時半だ。ナースはめちゃイケてる。で、患者の方は…っていうと、これまた、たまらん!って感じ!)
JERRY: Oh, man. Well, I guess you'll be going back to that hospital.
(わぉ、なんてこった。で、今日も病院へ行くのか?)
GEORGE: Well, my mother, Jerry..
(当たり前だろ。おふくろが入院してるんだよ。)
JERRY: But are you still master of your domain?
(で、お前はまだ自分の領域の支配者か?)
GEORGE: I am king of the county. You?
(小国の王さ。お前は?)
JERRY: Lord of the manor.
(領地の首長だ。)
このあたり、番組中の観客はあんまり笑っていません。「あんまり」というのは「有名になったフレーズ」の割には…という意味です。
そこへElaineがやって来ます。
ELAINE: John F. Kennedy Jun-ya!
JERRY: What? (はぁ?)
ELAINE: He was in my aerobics class.
(彼が同じエアロビクス・クラスにいるのよ。)
JERRY: Really? Did you talk to him?
(ホント?彼と話してみた?)
ELAINE: No, you don't understand - he was working out right in front of me. So, listen, after the class was over, I timed my walk to the door so we'd get there at the exact same moment, and he says to me, "Quite a workout."
(もう、分かってないわね!彼、私のちょうど前でやっていたのよ。それでね、聞いてよ!クラスが終わるったら、彼と歩調を合わせていたんで、二人ともぴったり同じに出口で会ったのよ。


GEORGE: "Quite a workout"? What did you say?
(「いい汗かいたね」?で、君はどう言ったの?)
ELAINE: I said, "yeah." (「そうね!」って。)
JERRY: Good one. ({わざとらしく}上手い!)
JerryとElaineって、お互いのギャグのチェックは厳しいんですよね。特に、この第4シーズンのエピソードでは。ここは、舞い上がったElaineがありきたりな反応をしている事をJerryが皮肉っています。
The Outingで、JerryはElaineにyou've been developing quite the acid-tongue latelyと褒めるのですが、彼自身ののしょうもないギャグがElaineにバカにされるエピソードもいくつかあります。The Bubble Boy(Jerryがサインと一緒に書いたコメントを笑われた)とかThe Cheever Letters(Mother just bought me some new panties and they're - all laid.)
ELAINE: So then, listen, listen. So then, I showered and I dressed, and I saw him again, on the way out. So we're walkin' and talkin', and he asked me my name - and I think I said Elaine - but, I mean, who the hell knows.. And so then, he says to me: "Do you wanna split a cab uptown?" And I said, "Sure" - even though I was going downtown. So, we get in the cab, and I mean, I have no idea where I'm goin', right? But this is John F. Kennedy Junior we're talkin' about! So, then, he says to me, "Where do you live?" And I - and I - and I was close to your block, so I said your building. So he dropped me off in front, and I had to take a cab all the way back downtown to my house.. Oh, God..
(それでね、聞いてよ!シャワーを浴びて、着替えて帰ろうとしたら、また彼に会ったの。












でも、JFKジュニアがエアロビクス教室の帰りにイエロー・キャブで自宅に帰るんでしょうか???
JERRY: But the question is, are you still master of your domain?
(で、訊くけどさ。君はまだ自分の領域の支配者かい?)
ELAINE: I'm queen of the castle.
(私はお城の女王よ。)
お城の女王のTシャツがあるんですよ~

to be continued