この文章訳して下さい
中英文区にsupervisorからお知らせが出ていました
今後のV.I.Cに関することなので
知りたいのですが翻訳機にかけても良く判りません
会員でなくても見られるエリアなので
ここに記載します
どなたか翻訳よろしくお願いします
http://www.vic-fanclub.net/viewthread.php?tid=1328
即日起將不再以收費方式招收新會員及續會會員
各位親愛的社員:
根據仔仔社長的希望,即日起V.I.C.將不再以收費方式招收新會員以及續會會員。
目前具有會員資格的朋友,V.I.C.也將持續服務至會員資格期滿。在最後一個
會員到期之前,我們將如同以往持續V.I.C.的付費服務。
請大家繼續支持仔仔社長,謝謝。
V.I.C
中英文区にsupervisorからお知らせが出ていました
今後のV.I.Cに関することなので
知りたいのですが翻訳機にかけても良く判りません
会員でなくても見られるエリアなので
ここに記載します
どなたか翻訳よろしくお願いします
http://www.vic-fanclub.net/viewthread.php?tid=1328
即日起將不再以收費方式招收新會員及續會會員
各位親愛的社員:
根據仔仔社長的希望,即日起V.I.C.將不再以收費方式招收新會員以及續會會員。
目前具有會員資格的朋友,V.I.C.也將持續服務至會員資格期滿。在最後一個
會員到期之前,我們將如同以往持續V.I.C.的付費服務。
請大家繼續支持仔仔社長,謝謝。
V.I.C
仔仔社長の希望により、近いうちにV.I.Cは二度と料金徴収をせずに新会員募集及び会員継続ができるようになります。
現在会員資格を有する皆様、V.I.Cは会員資格期限までサービスを継続します。最後に一つ
会員期限到達前は、我々はV.I.Cの有料サービスを継続します。
どうか皆様引き続き仔仔社長の応援してください、ありがとうございます。
でいいかな~?mixi日記にも載せてみたよ。
会員資格を持っていらっしゃる皆様、V.I.Cは、会員資格が満了するまで引き続き業務を行います。
最後の1名の会員期限が来るまで、V.I.Cは、これまで同様有料サービスを続けて行くつもりです。
どうか、皆様引き続き仔仔社長の応援よろしくお願いいたします。
だから・・
今日からV.I.Cは会費徴収方式での新規会員募集や会員継続はしません。
という事?
FCがいずれなくなるって感じに思えてきますね
残念ですね