チャンディがジュンピョの姉に似ていると言う言葉に激しく反応するジュンピョ
ミンホの指は 絶対はずしてほしくないんですけど~またしてもカットされ~(涙)
↓ ここは 放送されてましたね。
でも こっちは なかったなぁ~
靴もガラス窓に向かって 投げ捨て~蹴飛ばし~
ハチの潜んでいた花を持ってきたメードに対して 首を言い渡すジュンピョ!
そして 部屋から出て行くときの ピコッピコした歩き方も見れませんでしたね。
回想シーンのチャンディの言葉がなかったですね。
↑ この後の ↓ これが なかったですね。
ミンホの指が好きなので キャプってみました~
↑ この後の ↓ なかったです~そこまで 言われてしまって(汗)
チャンディの鼻血を拭いてあげたとき ジュンピョ、ハンカチを左手に持ってましたよね。
それが いつのまにか 右手に持ち替えていたんですね~だから 右手でチャンディを捕まえようとするとき 右手のハンカチが邪魔になり
ここでまた 左手に持ち替えなきゃいけない動作が 加わってしまったんですね~ミンホや~(汗)
チャンディの迫力に負けたジュンピョですが 普通は一瞬 後ろに引きませんか~
でも ミンホの場合は 一瞬 前に出て驚くんですね~これ 新鮮な演技(爆)
シャワーシーンの短縮形と階段を下りてきたシーンが カットされてましたね。
全体的に いつも チャンディの家族のシーンが少なくなってますね。
Jewelさんの演技ツッコミに大爆笑してしまいました(笑)
既に見た回も、自分では気付けなかった所を
また見直す楽しみが増えて楽しいです♪
私はM-netで見た際、ドラマのシーンとOST(特に歌詞)が
こんなにも合っているドラマは初めてだなと思ったので、
どうしてもTBSのOSTの使い方には、違和感を感じてしまうのですよね。
正直、時間を掛けてOST変更する必要があったのだろうか?
と、未だに疑問です。
場合によっては、キャストの心情を表わしている所が
おかしくなっている気もするし…
そういえば個人的にショックだったのが
民放の吹替放送、二ヶ国語放送なのに
二ヶ国語録画できないのですよね(汗)
チャングムの誓いは、二ヶ国語録画出来るのに
何故か花より男子は一ヶ国語しか選べない。
あれは、何故なのですかね?(涙)
そういえばJewelさんの「手に惚れた」という言葉が忘れられず
なるべく手をチェックしようと頑張っているのですが
気付くと表情に釘付けになっていて…(焦)
私にはミンホの手って、映る度に違って見えるのですが…
気のせいでしょうか???(汗)
今回は DVD-Rに落としてなかったので テレビでM版 パソコンでT版を同時に見たんです。
前は見比べながら ここが違うと思ったときに すぐにキャプできてたのに 今回それが出来なかったので
イチイチ メモって 再びパソコンにM版を入れて カットされた部分をキャプりました。
キャプってるうちに わからなくなり また T版をパソコンで見て また~M版をパソコンに入れて・・・
この作業3回ほど やったかしら~ちょっと疲れました(笑)
それで やっぱり韓国版で見たときのOSTの方が好きです。
チャンディひとりが映ってるときの音楽に感情移入できなかったです。
私は 2より1のOSTの方が 断然好きでしたので 1のOSTの部分が違う曲になるのは 哀しいです。
スカパーTBSとM版を比べても アライグマ → ねずみ になり
じゃじゃ馬 → クソブタ という表現になり なんかな~です。
二ヶ国語放送は よくわからないです~
私の場合 顔が好みじゃなかったので 2話・3話は 必死に見ていたという感じだったんです。
でも続けて視聴するきっかけになったのが 顔のそばでよく動くジュンピョの指~
ケガをしたチャンディの傷の手当をするときの指を見て 追いかけようと思った次第です(笑)
その後 ミンホが手(指)の演技を学んでいたと知ったので ますます興味が手に^^^
>映る度に違って見えるのですが
ハハハハ・・・目の錯覚?