goo blog サービス終了のお知らせ 

会計ニュース・コレクター(小石川経理研究所)

米PCAOB検査情報流出事件でKPMG元パートナーに最長85年の禁固刑の可能性(economiaより)

Three former KPMG partners face lengthy prison sentences

米PCAOBの監査事務所検査に関する情報がKPMGに不正流出していた事件については当サイトですでに取り上げていますが、刑事裁判が始まってあらたな情報が明らかになってきたようです。

まず、KPMG元パートナー3人とPCAOB職員だった3人(うち1人は有罪を認めて当局に協力している)が起訴されていますが、有罪になると最長85年の禁固刑になる可能性があるようです。

The three former KPMG US partners who have been accused of using leaked information about audit inspections to cheat the system could face up to 85 years in prison if they are found guilty

事件を担当している捜査官のコメントでは、被告らはPCAOBから盗まれた機密情報を利用して、予定されていた検査に関する情報をKPMGのパートナーにこっそり知らせていた、このことは、検査プログラムの完全性を損なった、PCAOBはSOX法により会計スキャンダルを減らすために設立されたのに、元PCAOB職員とKPMGのインサイダーたちは自ら汚職スキャンダルを引き起こしてしまったといって、強く批判しています。

Philip Bartlett, the inspector in charge, added, “As alleged, the defendants took advantage of confidential information stolen from the PCAOB and used it to tip off KPMG partners about impending audit inspections.

“This undermined the overall integrity of the programme. The PCAOB was created by Congress as part of the Sarbanes Oxley Act to reduce accounting scandals but, in this case, certain former employees and KPMG insiders created their own corruption scandal.”

検察側提出の裁判資料により事件の詳しい内容も明らかになっています。

資料によると、元PCAOB職員(被告の1人)がKPMGに転職後、1週間も経たないうちに、今回被告になっている3人のパートナーが、どの会社の監査をPCAOBが検査するのか、尋ね始めました。

According to the papers, within a week of Sweet’s joining KPMG in 2015, Middendorf, Whittle and Britt started asking him for confidential PCAOB information about which KPMG audits would be inspected by the PCAOB that year.

パートナーらは、この元PCAOB職員に、どこから給料が出ているのか忘れるな、KPMGにとってのおまえの価値は今が最大で、すぐに下がっていくということをいって圧力をかけたそうです。元PCAOB職員は、要求に応じて、PCAOBの機密となっていた2015年の検査先リストをシェアしました。

It is alleged that Middendorf told Sweet to remember where his paycheck came from and to be loyal to KPMG, while Whittle told Sweet that he was most valuable to KPMG at that moment and would soon be less valuable. As requested, Sweet shared the PCAOB’s confidential 2015 list of inspection selections.

その後、この元PCAOB職員は、PCAOBで同僚だった人物(被告の一人)がKPMGで職を得る手助けを行いました。後者は、KPMGに職を得るプロセスの途中であったにもかかわらず、PCAOBの規則に反して、KPMGの対する検査への関与を継続していました。

Not long after, Sweet helped former PCAOB colleague Holder to get a job at KPMG, where she reported to him. While she was going through the process of obtaining employment at KPMG, violated PCAOB rules by continuing to work on KPMG inspections at the PCAOB.

この2人目の元PCAOB職員は、PCAOB退職時に貴重な機密情報を持ち出し、一人目の元PCAOB職員に渡しました。

Once she secured a job at KPMG, like Sweet had done, she stole valuable confidential information on her way out of the PCAOB and then passed it on to Sweet.

2016年3月、2人目の元PCAOB職員は、機密となっていた2016年の検査先情報を、当時まだPCAOB職員だったが昇進できなかった別の人物から入手しました。このリストは、1人目の元PCAOB職員を経由して、3人のシニア・パートナー(日本の監査法人のシニア・パートナーとちがって事務所の幹部)に渡されました。

In March 2016, she managed to get hold of the PCAOB’s confidential 2016 inspection selections for KPMG from Wada, who was still working at the PCAOB but had recently been passed over for promotion. She gave the list to Sweet who then passed it on to the three senior KPMG partners.

3人のパートナーは、検査対象に選ばれた監査を「再レビュー」することにしました。この不正な行為を隠すために、監査パートナーたちには「再レビュー」に関して偽りの説明を行っていました(ということは監査チームでは不正を知らなかったということでしょう)。

Middendorf, Whittle, Britt and Sweet then agreed secretly to “re-review” the audits that had been selected. To cover up their illicit conduct, Britt allegedly gave other KPMG engagement partners a false explanation for the re-reviews.

「再レビュー」の結果、KPMGは監査をダブルチェックし、監査調書を補強することができ、いくつかのケースでは、不備を見つけたり、あらたな監査手続を実施したりすることができました。

As a result of the re-review, KPMG was able to double-check its audit work, strengthen its work papers, and, in some cases, identify deficiencies or perform new audit work that had not been done during the live audit.

ふたたび昇進が見送られていた3人目の元PCAOB職員は、2017年1月に、さらにPCAOBの機密情報を盗みました。このときは、KPMGに対する2017年の暫定的検査先情報を、2人目の元PCAOB職員に、履歴書を添付して渡し、KPMGで職が得られるよう世話をしてほしいと依頼しました。

Wada, who meanwhile had been passed over for promotion again, stole more confidential PCAOB information in January 2017. This time he passed on a preliminary list of confidential 2017 inspection selections for KPMG audits to Holder, together with his CV. He asked for her help in getting him a job at KPMG.

この情報は、パートナーらとシェアされましたが、彼らは最終リストも入手できないか知りたがっていました。

Sweet shared the data with Britt and Whittle who wanted to know if they would get the final list as well.

1ヶ月後、3人目の元PCAOB職員は、「買い物リストを持っている、あなた方が今年必要なすべてのものだ」というテキスト・メッセージを2人目の元PCAOB職員におくり、2017年の完全な最終検査先リストを与えました。

A month later, Wada texted Holder to say, “I have the grocery list... All the things you’ll need for this year”. He then gave her the full confidential 2017 final inspection selections.

3人のシニア・パートナーがこのリストを入手したとき、彼らはリストに載っている会社の監査パートナーに特別に注意を払うよう警告することにしました。しかし、監査パートナーの一人がこの問題を報告し、事務所は法務顧問のチームに調査するよう依頼しました。

When the list reached the three senior partners, they agreed with Sweet warn the engagement partners on the list to pay extra attention to the audits. However, one of the engagement partners reported the matter and the firm asked its general counsel team to investigate.

監査パートナーが通報し、事務所として調査し、問題を明らかにしたことで、事務所ぐるみの不正ということにはならなかったのでしょう。しかし、不正に関与していたシニア・パートナーたちは、米KPMGの品質管理などを担当する幹部( national managing partner for audit quality and professional practiceなど)だったわけですから、組織の末端で一部の不心得者が犯した不正ということではなく、結構根が深いように思われます。ビッグ4事務所の裏側を見たように感じます。

当サイトの関連記事
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。
  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「会計監査・保証業務」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事