HORINAO NIPPON @ horinao ほりなお

@horinao 英語版(English) #horinao from yamato. horinao HORINAO

The cherry blossoms are in full bloom.

2019年08月07日 | The cherry blossoms are in full bloom...
「桜が咲く」わが国の象徴の花の桜のいろいろな表現

桜の国われら日本

桜が咲くのは春到来

桜はほんときれいです。

色が日本らしいあわい色ですね。

ソメイヨシノがやはりいいですね。

とってもキレイに咲いています

つい上を見上げてしまいます。

この季節は見上げて桜のキレイさにうっとりしますね

お花見を楽しんでください。

今回は「桜(花)が咲く」の表現です。

桜(花)が咲く= be in bloom.

☆主語にお花の名前を入れます。

・The cherry blossoms are in bloom.

桜が咲いている。

☆The cherry blossomsで、桜

複数の「s」がつきます。

複数なので be動詞は「are」になります。

・The tulips are in bloom at the flower park.

フラワーパークにチューリップが咲いている。

☆The tulipsで、チューリップ

・The cherry blossoms are in full bloom.

桜が満開だ。

☆be in full bloomで、満開。


・When is the best time to view cherry blossoms?

いつが桜の見ごろかな?

☆the best time to view~で、~の見ごろ(最良な時)。

・The chelly blossoms will be in full bloom in couple of days.

あと2,3日で桜が満開になる。

☆未来のことなので「will」で表現

in couple of days で、2,3日後。

・About half of the cherry blossoms are in bloom.

桜がだいたい5部咲きです。

☆half of ~で、~が5部咲き。

・The flowers are in bloom near my house they're really beautiful.

近所の花が咲いててとってもキレイ。

☆the flowersが複数なので「It's → they're」になります。

やはり the flowersでも「be in bloom」で咲くとなります。

・When do the cherry blossoms bloom?

桜はいつ咲くの?

☆この場合の「bloom」は動詞の「咲く」という単語に変わります

(ちなみに上の文のbe in boomのbloomは名詞)

・When do the roses bloom?

バラはいつ咲くの?

・There are a lot of cherry trees along the river.

川沿いに桜の木がいっぱいある。

☆cherry treesで「桜の木」

along the riverで、川沿い。

お花見→cherry blossam viewing

cherry blossamは「桜」のことです。

viewingはviewが変身しただけです

viewはオーシャンビューやワイドビューなどつかいますね。

これにpartyをつけるといいです。

cherry blossam viewing party
にすると
お花見宴会の雰囲気が
伝わりやすいです。

・I will have a cherry blossam viewing party this weekend.

今週末お花見をするんだ。

・We had a cherry blossam viewing party at yoyogi park with friends.

代々木公園で友達とお花見したんだよ。

☆haveを過去形のhadにすることで過去の事を表せます。

・My family go to see cherry blossam at odawara castle park every year.

毎年家族で小田原城公園に桜を見に行きます。

☆have a cherry blossam party より 「go to see cherry blossam」の方が宴会に限らず目的は「桜を見に行く」というニュアンスがわかりやすくなります。



・Did you go to see cherry blossam?

桜見に行きましたか?


・It's been a while since I had a cherry blossam party.

お花見は久しぶりだなぁ。

☆It's been 期間 since+出来事=その期間ぶりにその出来事ができた。

今回は 「a while since長い間」なので、ひさしぶり、という意味です。

久しぶりに~/~から何年経つ

Enjoy the cherry blossoms(^O^)

☆☆☆☆ほりなお☆
皇紀2679年(平成三十一年、令和元年)


最新の画像もっと見る